Quran with English_Arabic translation - Surah sad ayat 70 - صٓ - Page - Juz 23
﴿إِن يُوحَىٰٓ إِلَيَّ إِلَّآ أَنَّمَآ أَنَا۠ نَذِيرٞ مُّبِينٌ ﴾
[صٓ: 70]
﴿إن يوحى إلي إلا أنما أنا نذير مبين﴾ [صٓ: 70]
Shabbir Ahmed It is revealed unto me only that I am a plain Warner." (To give warning plainly and publicly) |
Syed Vickar Ahamed Only this has been revealed to me: That I am to give (this) warning plainly and publicly |
Talal A Itani New Translation It is only revealed to me that I am a clear warner |
Talal Itani It is only revealed to me that I am a clear warner.” |
Tbirving Once your Lord told the angels: "I am about to create a human being out of clay |
The Monotheist Group Edition It is only inspired to me that I am a clear warner |
The Monotheist Group Edition It is only inspired to me that I am a clear warner |
The Study Quran Naught is revealed unto me but that I am only a clear warner.” |
Umm Muhammad It has not been revealed to me except that I am a clear warner |
Wahiduddin Khan it has only been revealed to me that I am a plain warner |
Yusuf Ali Orig Only this has been revealed to me: that I am to give warning plainly and publicly |