×

Has the Reminder been sent down to him (alone) from among us" 38:8 English_Arabic translation

Quran infoEnglish_ArabicSurah sad ⮕ (38:8) ayat 8 in English_Arabic

38:8 Surah sad ayat 8 in English_Arabic (انجليزي عربي)

Quran with English_Arabic translation - Surah sad ayat 8 - صٓ - Page - Juz 23

﴿أَءُنزِلَ عَلَيۡهِ ٱلذِّكۡرُ مِنۢ بَيۡنِنَاۚ بَلۡ هُمۡ فِي شَكّٖ مِّن ذِكۡرِيۚ بَل لَّمَّا يَذُوقُواْ عَذَابِ ﴾
[صٓ: 8]

Has the Reminder been sent down to him (alone) from among us" Nay, but they are in doubt about My Reminder! Nay, but they have not tasted (My) torment

❮ Previous Next ❯

ترجمة: أؤنـزل عليه الذكر من بيننا بل هم في شك من ذكري بل, باللغة انجليزي عربي

﴿أؤنـزل عليه الذكر من بيننا بل هم في شك من ذكري بل﴾ [صٓ: 8]

Shabbir Ahmed
What! Has the Reminder come down only to him among us?" Nay, in fact, it is My Own Reminder that they distrust (and not you O Prophet). Nay, they have not yet tasted My Requital
Syed Vickar Ahamed
What!" (they say in anger), "Has a Message been sent to him (of all the persons) from us?"... But they are in doubt about Me (and My Message); No, but they have not yet tasted My punishment
Talal A Itani New Translation
Was the message sent down to him, out of all of us?' In fact, they are doubtful of My warning. In fact, they have not yet tasted My punishment
Talal Itani
Was the message sent down to him, out of all of us?” In fact, they are doubtful of My warning. In fact, they have not yet tasted My punishment
Tbirving
Has a Reminder been revealed just to him among us?", Indeed they are in doubt about My reminder; rather they have not yet tasted any torment
The Monotheist Group Edition
Has the remembrance been sent down to him, from between all of us!" Indeed, they are doubtful of My reminder. Indeed, they have not yet tasted My retribution
The Monotheist Group Edition
Has the remembrance been sent down to him, from between all of us!" Indeed, they are doubtful of My reminder. Indeed, they have not yet tasted My retribution
The Study Quran
Has the Reminder been sent down upon him among all of us?” Nay, but they are in doubt regarding My Reminder! Nay, they have not yet tasted My Punishment
Umm Muhammad
Has the message been revealed to him out of [all of] us?" Rather, they are in doubt about My message. Rather, they have not yet tasted My punishment
Wahiduddin Khan
Was the message sent only to him out of all of us?" In fact, they doubt My warning; in fact, they have not yet tasted My punishment
Yusuf Ali Orig
What! has the Message been sent to him - (Of all persons) among us?"...but they are in doubt concerning My (Own) Message! Nay, they have not yet tasted My Punishment
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek