Quran with English_Arabic translation - Surah An-Nisa’ ayat 148 - النِّسَاء - Page - Juz 6
﴿۞ لَّا يُحِبُّ ٱللَّهُ ٱلۡجَهۡرَ بِٱلسُّوٓءِ مِنَ ٱلۡقَوۡلِ إِلَّا مَن ظُلِمَۚ وَكَانَ ٱللَّهُ سَمِيعًا عَلِيمًا ﴾
[النِّسَاء: 148]
﴿لا يحب الله الجهر بالسوء من القول إلا من ظلم وكان الله﴾ [النِّسَاء: 148]
| Shabbir Ahmed Allah does not love loud unpleasant speech except by one who has been wronged. Allah is ever Hearer, Knower |
| Talal A Itani New Translation God does not like the public uttering of bad language, unless someone was wronged. God is Hearing and Knowing |
| Talal Itani God does not like the public uttering of bad language, unless someone was wronged. God is Hearing and Knowing |
| Tbirving God does not love evil talk in public unless it is by some who has been injured thereby. God is Alert, Aware |
| The Monotheist Group Edition God does not like that any negative sayings be publicized, except if one is wronged. God is Hearer, Knowledgeable |
| The Monotheist Group Edition God does not love that any negative sayings be publicized, except if one is wronged. God is Hearer, Knowledgeable |
| The Study Quran God loves not that evil should be spoken of openly, save by one who has been wronged. God is Hearing, Knowing |
| Umm Muhammad Allah does not like the public mention of evil except by one who has been wronged. And ever is Allah Hearing and Knowing |
| Wahiduddin Khan God does not love the utterance of evil words except in the case of someone who has been wronged. God hears all and knows all |
| Yusuf Ali Orig God loveth not that evil should be noised abroad in public speech, except where injustice hath been done; for God is He who heareth and knoweth all things |