×

If you avoid the great sins which you are forbidden to do, 4:31 English_Arabic translation

Quran infoEnglish_ArabicSurah An-Nisa’ ⮕ (4:31) ayat 31 in English_Arabic

4:31 Surah An-Nisa’ ayat 31 in English_Arabic (انجليزي عربي)

Quran with English_Arabic translation - Surah An-Nisa’ ayat 31 - النِّسَاء - Page - Juz 5

﴿إِن تَجۡتَنِبُواْ كَبَآئِرَ مَا تُنۡهَوۡنَ عَنۡهُ نُكَفِّرۡ عَنكُمۡ سَيِّـَٔاتِكُمۡ وَنُدۡخِلۡكُم مُّدۡخَلٗا كَرِيمٗا ﴾
[النِّسَاء: 31]

If you avoid the great sins which you are forbidden to do, We shall remit from you your (small) sins, and admit you to a Noble Entrance (i.e. Paradise)

❮ Previous Next ❯

ترجمة: إن تجتنبوا كبائر ما تنهون عنه نكفر عنكم سيئاتكم وندخلكم مدخلا كريما, باللغة انجليزي عربي

﴿إن تجتنبوا كبائر ما تنهون عنه نكفر عنكم سيئاتكم وندخلكم مدخلا كريما﴾ [النِّسَاء: 31]

Shabbir Ahmed
If you refrain from the great transgressions against humanity that are prohibited in the Qur'an i.e. violation of human rights, We have room in Our Laws to remove the slight inequities in your society, and admit you through the gate of honor in this world and the Hereafter
Syed Vickar Ahamed
If you (only) avoid the most (excessively) evil of the things that you are forbidden to do, We shall expel out of you all the evil in you, and admit you to a Gate of Great Honor (the Paradise)
Talal A Itani New Translation
If you avoid the worst of what you are forbidden, We will remit your sins, and admit you by a Gate of Honor
Talal Itani
If you avoid the worst of what you are forbidden, We will remit your sins, and admit you by a Gate of Honor
Tbirving
If you will avoid the great [sins] you are forbidden [to commit], We will cancel out your [other] evil deeds for you, and send you into [Paradise] through a noble entrance
The Monotheist Group Edition
If you avoid the major sins that you are forbidden against, then We will cancel your existing sins and admit you to a generous entrance
The Monotheist Group Edition
If you avoid the major sins that you are prohibited against, then We will cancel your existing sins and admit you to a generous entrance
The Study Quran
If you shun the grave sins that you are forbidden, We shall absolve you of your evil deeds and cause you to enter at a noble gate
Umm Muhammad
If you avoid the major sins which you are forbidden, We will remove from you your lesser sins and admit you to a noble entrance [into Paradise]
Wahiduddin Khan
If you shun the great sins you have been forbidden, We shall cancel out your minor misdeeds and admit you to a place of honour
Yusuf Ali Orig
If ye (but) eschew the most heinous of the things which ye are forbidden to do, We shall expel out of you all the evil in you, and admit you to a gate of great honour
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek