Quran with French translation - Surah An-Nisa’ ayat 31 - النِّسَاء - Page - Juz 5
﴿إِن تَجۡتَنِبُواْ كَبَآئِرَ مَا تُنۡهَوۡنَ عَنۡهُ نُكَفِّرۡ عَنكُمۡ سَيِّـَٔاتِكُمۡ وَنُدۡخِلۡكُم مُّدۡخَلٗا كَرِيمٗا ﴾
[النِّسَاء: 31]
﴿إن تجتنبوا كبائر ما تنهون عنه نكفر عنكم سيئاتكم وندخلكم مدخلا كريما﴾ [النِّسَاء: 31]
Islamic Foundation Si vous evitez les peches majeurs qui vous sont defendus, Nous effacerons vos mefaits et Nous vous ferons acceder tres dignement (au Paradis) |
Islamic Foundation Si vous évitez les péchés majeurs qui vous sont défendus, Nous effacerons vos méfaits et Nous vous ferons accéder très dignement (au Paradis) |
Muhammad Hameedullah Si vous evitez les grands peches qui vous sont interdits, Nous effacerons vos peches veniels, et Nous vous ferons entrer dans un endroit honorable (le Paradis) |
Muhammad Hamidullah Si vous evitez les grands peches qui vous sont interdits, Nous effacerons vos mefaits de votre compte, et Nous vous ferons entrer dans un endroit honorable (le Paradis) |
Muhammad Hamidullah Si vous évitez les grands péchés qui vous sont interdits, Nous effacerons vos méfaits de votre compte, et Nous vous ferons entrer dans un endroit honorable (le Paradis) |
Rashid Maash Si vous evitez les peches les plus graves qui vous sont interdits, Nous effacerons vos peches veniels et vous reserverons un digne accueil au Paradis |
Rashid Maash Si vous évitez les péchés les plus graves qui vous sont interdits, Nous effacerons vos péchés véniels et vous réserverons un digne accueil au Paradis |
Shahnaz Saidi Benbetka Si vous evitez de commettre les peches majeurs contre lesquels vous avez ete mis en garde, Nous effacerons vos mauvaises actions et Nous vous accorderons une place honorable au Paradis |
Shahnaz Saidi Benbetka Si vous évitez de commettre les péchés majeurs contre lesquels vous avez été mis en garde, Nous effacerons vos mauvaises actions et Nous vous accorderons une place honorable au Paradis |