Quran with English_Arabic translation - Surah An-Nisa’ ayat 72 - النِّسَاء - Page - Juz 5
﴿وَإِنَّ مِنكُمۡ لَمَن لَّيُبَطِّئَنَّ فَإِنۡ أَصَٰبَتۡكُم مُّصِيبَةٞ قَالَ قَدۡ أَنۡعَمَ ٱللَّهُ عَلَيَّ إِذۡ لَمۡ أَكُن مَّعَهُمۡ شَهِيدٗا ﴾
[النِّسَاء: 72]
﴿وإن منكم لمن ليبطئن فإن أصابتكم مصيبة قال قد أنعم الله علي﴾ [النِّسَاء: 72]
Shabbir Ahmed Among you there is he who would rather lag behind. If a setback occurs he would say, "Thank God! I was not present among them |
Syed Vickar Ahamed There are certainly among you men, he who would fall behind: If a misfortune befalls you, he says: "Allah did favor me because I was not present with them |
Talal A Itani New Translation Among you is he who lags behind. Then, when a calamity befalls you, he says, 'God has favored me, that I was not martyred with them |
Talal Itani Among you is he who lags behind. Then, when a calamity befalls you, he says, “God has favored me, that I was not martyred with them.” |
Tbirving Among you there are some who procrastinate. If any disaster strikes you, they say: "God has favored me, for I was not a witness along with them |
The Monotheist Group Edition And from among you will be those that would lag behind, so that if disaster afflicts you he would Say: "God has blessed me that I was not a martyr with them |
The Monotheist Group Edition And from among you are those who would slow behind, so that if disaster befalls you he would say: "God has blessed me that I was not a martyr with them |
The Study Quran Among you indeed is one who would tarry; then, if misfortune should befall you, he would say, “God has blessed me, in that I did not accompany them.” |
Umm Muhammad And indeed, there is among you he who lingers behind; and if disaster strikes you, he says, "Allah has favored me in that I was not present with them |
Wahiduddin Khan Among you are some who lag behind and if you encounter a setback, they say, "God has been gracious to me; I was not present with them |
Yusuf Ali Orig There are certainly among you men who would tarry behind: If a misfortune befalls you, they say: "God did favour us in that we were not present among them |