×

There is certainly among you he who would linger behind. If a 4:72 English_Arabic translation

Quran infoEnglish_ArabicSurah An-Nisa’ ⮕ (4:72) ayat 72 in English_Arabic

4:72 Surah An-Nisa’ ayat 72 in English_Arabic (انجليزي عربي)

Quran with English_Arabic translation - Surah An-Nisa’ ayat 72 - النِّسَاء - Page - Juz 5

﴿وَإِنَّ مِنكُمۡ لَمَن لَّيُبَطِّئَنَّ فَإِنۡ أَصَٰبَتۡكُم مُّصِيبَةٞ قَالَ قَدۡ أَنۡعَمَ ٱللَّهُ عَلَيَّ إِذۡ لَمۡ أَكُن مَّعَهُمۡ شَهِيدٗا ﴾
[النِّسَاء: 72]

There is certainly among you he who would linger behind. If a misfortune befalls you, he says, "Indeed Allah has favored me in that I was not present among them

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وإن منكم لمن ليبطئن فإن أصابتكم مصيبة قال قد أنعم الله علي, باللغة انجليزي عربي

﴿وإن منكم لمن ليبطئن فإن أصابتكم مصيبة قال قد أنعم الله علي﴾ [النِّسَاء: 72]

Shabbir Ahmed
Among you there is he who would rather lag behind. If a setback occurs he would say, "Thank God! I was not present among them
Syed Vickar Ahamed
There are certainly among you men, he who would fall behind: If a misfortune befalls you, he says: "Allah did favor me because I was not present with them
Talal A Itani New Translation
Among you is he who lags behind. Then, when a calamity befalls you, he says, 'God has favored me, that I was not martyred with them
Talal Itani
Among you is he who lags behind. Then, when a calamity befalls you, he says, “God has favored me, that I was not martyred with them.”
Tbirving
Among you there are some who procrastinate. If any disaster strikes you, they say: "God has favored me, for I was not a witness along with them
The Monotheist Group Edition
And from among you will be those that would lag behind, so that if disaster afflicts you he would Say: "God has blessed me that I was not a martyr with them
The Monotheist Group Edition
And from among you are those who would slow behind, so that if disaster befalls you he would say: "God has blessed me that I was not a martyr with them
The Study Quran
Among you indeed is one who would tarry; then, if misfortune should befall you, he would say, “God has blessed me, in that I did not accompany them.”
Umm Muhammad
And indeed, there is among you he who lingers behind; and if disaster strikes you, he says, "Allah has favored me in that I was not present with them
Wahiduddin Khan
Among you are some who lag behind and if you encounter a setback, they say, "God has been gracious to me; I was not present with them
Yusuf Ali Orig
There are certainly among you men who would tarry behind: If a misfortune befalls you, they say: "God did favour us in that we were not present among them
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek