×

Unter euch ist wohl mancher, der zuruckbleibt, und wenn euch ein Ungluck 4:72 German translation

Quran infoGermanSurah An-Nisa’ ⮕ (4:72) ayat 72 in German

4:72 Surah An-Nisa’ ayat 72 in German (الألمانية)

Quran with German translation - Surah An-Nisa’ ayat 72 - النِّسَاء - Page - Juz 5

﴿وَإِنَّ مِنكُمۡ لَمَن لَّيُبَطِّئَنَّ فَإِنۡ أَصَٰبَتۡكُم مُّصِيبَةٞ قَالَ قَدۡ أَنۡعَمَ ٱللَّهُ عَلَيَّ إِذۡ لَمۡ أَكُن مَّعَهُمۡ شَهِيدٗا ﴾
[النِّسَاء: 72]

Unter euch ist wohl mancher, der zuruckbleibt, und wenn euch ein Ungluck trifft, sagt er: "Wahrlich, Allah ist gnadig zu mir gewesen, daß ich nicht bei ihnen zugegen war

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وإن منكم لمن ليبطئن فإن أصابتكم مصيبة قال قد أنعم الله علي, باللغة الألمانية

﴿وإن منكم لمن ليبطئن فإن أصابتكم مصيبة قال قد أنعم الله علي﴾ [النِّسَاء: 72]

Abu Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Unter euch ist wohl mancher, der zurückbleibt, und wenn euch ein Unglück trifft, sagt er: "Wahrlich, Allah ist gnädig zu mir gewesen, daß ich nicht bei ihnen zugegen war
Adel Theodor Khoury
Unter euch gibt es manch einen, der langsam ausruckt; und wenn euch ein Ungluck trifft, sagt er: «Gott hat mir Gnade erwiesen, da ich nicht mit ihnen dabei war.»
Adel Theodor Khoury
Unter euch gibt es manch einen, der langsam ausrückt; und wenn euch ein Unglück trifft, sagt er: «Gott hat mir Gnade erwiesen, da ich nicht mit ihnen dabei war.»
Amir Zaidan
Und gewiß, manch einer von euch zogert. Und wenn ein Ungluck euch heimsucht, sagt er: "ALLAH hat mir bereits eine Wohltat erwiesen, daß ich unter ihnen nicht anwesend war
Amir Zaidan
Und gewiß, manch einer von euch zögert. Und wenn ein Unglück euch heimsucht, sagt er: "ALLAH hat mir bereits eine Wohltat erwiesen, daß ich unter ihnen nicht anwesend war
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas
Unter euch gibt es sehr wohl manch einen, der ganz langsam tut. Wenn euch dann ein Ungluck trifft, sagt er: "Allah hat mir furwahr eine Gunst erwiesen, da ich nicht mit ihnen zugegen war
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas
Unter euch gibt es sehr wohl manch einen, der ganz langsam tut. Wenn euch dann ein Unglück trifft, sagt er: "Allah hat mir fürwahr eine Gunst erwiesen, da ich nicht mit ihnen zugegen war
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas
Unter euch gibt es sehr wohl manch einen, der ganz langsam tut. Wenn euch dann ein Ungluck trifft, sagt er: „Allah hat mir furwahr eine Gunst erwiesen, da ich nicht mit ihnen zugegen war
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas
Unter euch gibt es sehr wohl manch einen, der ganz langsam tut. Wenn euch dann ein Unglück trifft, sagt er: „Allah hat mir fürwahr eine Gunst erwiesen, da ich nicht mit ihnen zugegen war
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek