Quran with German translation - Surah An-Nisa’ ayat 72 - النِّسَاء - Page - Juz 5
﴿وَإِنَّ مِنكُمۡ لَمَن لَّيُبَطِّئَنَّ فَإِنۡ أَصَٰبَتۡكُم مُّصِيبَةٞ قَالَ قَدۡ أَنۡعَمَ ٱللَّهُ عَلَيَّ إِذۡ لَمۡ أَكُن مَّعَهُمۡ شَهِيدٗا ﴾
[النِّسَاء: 72]
﴿وإن منكم لمن ليبطئن فإن أصابتكم مصيبة قال قد أنعم الله علي﴾ [النِّسَاء: 72]
Abu Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul Unter euch ist wohl mancher, der zurückbleibt, und wenn euch ein Unglück trifft, sagt er: "Wahrlich, Allah ist gnädig zu mir gewesen, daß ich nicht bei ihnen zugegen war |
Adel Theodor Khoury Unter euch gibt es manch einen, der langsam ausruckt; und wenn euch ein Ungluck trifft, sagt er: «Gott hat mir Gnade erwiesen, da ich nicht mit ihnen dabei war.» |
Adel Theodor Khoury Unter euch gibt es manch einen, der langsam ausrückt; und wenn euch ein Unglück trifft, sagt er: «Gott hat mir Gnade erwiesen, da ich nicht mit ihnen dabei war.» |
Amir Zaidan Und gewiß, manch einer von euch zogert. Und wenn ein Ungluck euch heimsucht, sagt er: "ALLAH hat mir bereits eine Wohltat erwiesen, daß ich unter ihnen nicht anwesend war |
Amir Zaidan Und gewiß, manch einer von euch zögert. Und wenn ein Unglück euch heimsucht, sagt er: "ALLAH hat mir bereits eine Wohltat erwiesen, daß ich unter ihnen nicht anwesend war |
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas Unter euch gibt es sehr wohl manch einen, der ganz langsam tut. Wenn euch dann ein Ungluck trifft, sagt er: "Allah hat mir furwahr eine Gunst erwiesen, da ich nicht mit ihnen zugegen war |
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas Unter euch gibt es sehr wohl manch einen, der ganz langsam tut. Wenn euch dann ein Unglück trifft, sagt er: "Allah hat mir fürwahr eine Gunst erwiesen, da ich nicht mit ihnen zugegen war |
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas Unter euch gibt es sehr wohl manch einen, der ganz langsam tut. Wenn euch dann ein Ungluck trifft, sagt er: „Allah hat mir furwahr eine Gunst erwiesen, da ich nicht mit ihnen zugegen war |
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas Unter euch gibt es sehr wohl manch einen, der ganz langsam tut. Wenn euch dann ein Unglück trifft, sagt er: „Allah hat mir fürwahr eine Gunst erwiesen, da ich nicht mit ihnen zugegen war |