Quran with Hindi translation - Surah An-Nisa’ ayat 72 - النِّسَاء - Page - Juz 5
﴿وَإِنَّ مِنكُمۡ لَمَن لَّيُبَطِّئَنَّ فَإِنۡ أَصَٰبَتۡكُم مُّصِيبَةٞ قَالَ قَدۡ أَنۡعَمَ ٱللَّهُ عَلَيَّ إِذۡ لَمۡ أَكُن مَّعَهُمۡ شَهِيدٗا ﴾
[النِّسَاء: 72]
﴿وإن منكم لمن ليبطئن فإن أصابتكم مصيبة قال قد أنعم الله علي﴾ [النِّسَاء: 72]
Maulana Azizul Haque Al Umari aur tumamen koee aisa vyakti[1] bhee hai, jo tumase avashy peechhe rah joega aur yadi tumapar (yudhd mein) koee aapada aa pade, to kahegaah allaah ne mujhapar upakaar kiya ki main unake saath upasthit na tha |
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed tumase se koee aisa bhee hai jo dheela pad jaata hai, phir yadi tumapar koee museebat aae to kahane lagata hai ki allaah ne mujhapar krpa kee ki main in logon ke saath na gaya |
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed तुमसे से कोई ऐसा भी है जो ढीला पड़ जाता है, फिर यदि तुमपर कोई मुसीबत आए तो कहने लगता है कि अल्लाह ने मुझपर कृपा की कि मैं इन लोगों के साथ न गया |
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi aur tumamen se baaz aise bhee hain jo (jehaad se) zaroor peechhe rahenge phir agar ittefaaqan tumapar koee museebat aa padee to kahane lage khuda ne hamapar bada fazal kiya ki unamen (musalamaanon) ke saath maujood na hua |
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi और तुममें से बाज़ ऐसे भी हैं जो (जेहाद से) ज़रूर पीछे रहेंगे फिर अगर इत्तेफ़ाक़न तुमपर कोई मुसीबत आ पड़ी तो कहने लगे ख़ुदा ने हमपर बड़ा फ़ज़ल किया कि उनमें (मुसलमानों) के साथ मौजूद न हुआ |