×

And, when they will dispute in the Fire, the weak will say 40:47 English_Arabic translation

Quran infoEnglish_ArabicSurah Ghafir ⮕ (40:47) ayat 47 in English_Arabic

40:47 Surah Ghafir ayat 47 in English_Arabic (انجليزي عربي)

Quran with English_Arabic translation - Surah Ghafir ayat 47 - غَافِر - Page - Juz 24

﴿وَإِذۡ يَتَحَآجُّونَ فِي ٱلنَّارِ فَيَقُولُ ٱلضُّعَفَٰٓؤُاْ لِلَّذِينَ ٱسۡتَكۡبَرُوٓاْ إِنَّا كُنَّا لَكُمۡ تَبَعٗا فَهَلۡ أَنتُم مُّغۡنُونَ عَنَّا نَصِيبٗا مِّنَ ٱلنَّارِ ﴾
[غَافِر: 47]

And, when they will dispute in the Fire, the weak will say to those who were arrogant: "Verily, we followed you, can you then take from us some portion of the Fire

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وإذ يتحاجون في النار فيقول الضعفاء للذين استكبروا إنا كنا لكم تبعا, باللغة انجليزي عربي

﴿وإذ يتحاجون في النار فيقول الضعفاء للذين استكبروا إنا كنا لكم تبعا﴾ [غَافِر: 47]

Shabbir Ahmed
And behold! They will dispute with each other in the Fire. The commoners will say to the leaders, "Behold, we were following you. Can you, then, take away some of the Fire from us?" (14:21), (33:67), (34:32), (37:2)
Syed Vickar Ahamed
And they will fight with one another in the Fire! The weak ones (who followed) will say to those who had been proud (and arrogant), "Verily, we only followed you: Can you then take (upon yourselves) from us some share of the Fire
Talal A Itani New Translation
As they quarrel in the Fire, the weak will say to those who were arrogant, 'We were followers of yours; will you then spare us a portion of the Fire
Talal Itani
As they quarrel in the Fire, the weak will say to those who were arrogant, “We were followers of yours; will you then spare us a portion of the Fire?”
Tbirving
As they quarrel away inside the Fire, the weaklings will tell those who acted proudly: "We were your following. Wont you spare us from a portion of the Fire
The Monotheist Group Edition
And when they argue in Hell, the weak will say to those who were arrogant: "We used to be your followers, can you take from us any portion of the Fire
The Monotheist Group Edition
And when they argue in Hell, the weak will say to those who were arrogant: "We used to be your followers, can you take from us any portion of the Fire
The Study Quran
And when they are arguing with one another in the Fire, the weak will say to those who waxed arrogant, “Truly we were your followers; so can you avail us against any portion of the Fire?”
Umm Muhammad
And [mention] when they will argue within the Fire, and the weak will say to those who had been arrogant, "Indeed, we were [only] your followers, so will you relieve us of a share of the Fire
Wahiduddin Khan
When they dispute with one another in the Fire, the weak will say to those who deemed themselves mighty, "We were your followers; will you then relieve us of some of the Fire
Yusuf Ali Orig
Behold, they will dispute with each other in the Fire! The weak ones (who followed) will say to those who had been arrogant, "We but followed you: Can ye then take (on yourselves) from us some share of the Fire
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek