×

Allah, it is He Who has made the night for you that 40:61 English_Arabic translation

Quran infoEnglish_ArabicSurah Ghafir ⮕ (40:61) ayat 61 in English_Arabic

40:61 Surah Ghafir ayat 61 in English_Arabic (انجليزي عربي)

Quran with English_Arabic translation - Surah Ghafir ayat 61 - غَافِر - Page - Juz 24

﴿ٱللَّهُ ٱلَّذِي جَعَلَ لَكُمُ ٱلَّيۡلَ لِتَسۡكُنُواْ فِيهِ وَٱلنَّهَارَ مُبۡصِرًاۚ إِنَّ ٱللَّهَ لَذُو فَضۡلٍ عَلَى ٱلنَّاسِ وَلَٰكِنَّ أَكۡثَرَ ٱلنَّاسِ لَا يَشۡكُرُونَ ﴾
[غَافِر: 61]

Allah, it is He Who has made the night for you that you may rest therein and the day for you to see. Truly, Allah is full of bounty to mankind; yet, most of mankind give no thanks

❮ Previous Next ❯

ترجمة: الله الذي جعل لكم الليل لتسكنوا فيه والنهار مبصرا إن الله لذو, باللغة انجليزي عربي

﴿الله الذي جعل لكم الليل لتسكنوا فيه والنهار مبصرا إن الله لذو﴾ [غَافِر: 61]

Shabbir Ahmed
Allah it is Who has made the night for you, so that you might rest therein, and the day to make you see. Behold, Allah is the Lord of Bounty for mankind, but most people are ungrateful (not making proper use of His Bounties and keeping them confined to themselves)
Syed Vickar Ahamed
It is Allah Who has made the night for you that you may rest in it and (it is Allah Who has made) the day for you, as that which helps (you) to see surely, Allah is Full of Grace and Bounty to mankind: Yet, most men do not offer thanks
Talal A Itani New Translation
It is God Who made the night for you, that you may rest therein; and the day allowing sight. God is gracious towards the people, but most people do not give thanks
Talal Itani
It is God Who made the night for you, that you may rest therein; and the day allowing sight. God is gracious towards the people, but most people do not give thanks
Tbirving
God is the One Who has granted you night so you may rest in it, and daylight to see your way around. God possesses bounty for mankind, even though most men are not grateful for it
The Monotheist Group Edition
God, it is He Who has made for you the night to reside in and the day to see in. Surely, God provides many blessings upon the people, but most people are not thankful
The Monotheist Group Edition
God, it is He Who has made for you the night to reside in and the day to see in. Surely, God provides many blessings upon the people, but most of the people are not thankful
The Study Quran
God it is Who made the night for you, that you might rest therein, and the day by which to see. Truly God is Possessed of Bounty for mankind, but most of mankind does not give thanks
Umm Muhammad
It is Allah who made for you the night that you may rest therein and the day giving sight. Indeed, Allah is full of bounty to the people, but most of the people are not grateful
Wahiduddin Khan
It is God who has given you the night in which to rest and the day in which to see. God is truly bountiful to people, but most people do not give thanks
Yusuf Ali Orig
It is God Who has made the Night for you, that ye may rest therein, and the days as that which helps (you) to see. Verily God is full of Grace and Bounty to men: yet most men give no thanks
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek