Quran with English_Arabic translation - Surah Ash-Shura ayat 6 - الشُّوري - Page - Juz 25
﴿وَٱلَّذِينَ ٱتَّخَذُواْ مِن دُونِهِۦٓ أَوۡلِيَآءَ ٱللَّهُ حَفِيظٌ عَلَيۡهِمۡ وَمَآ أَنتَ عَلَيۡهِم بِوَكِيلٖ ﴾
[الشُّوري: 6]
﴿والذين اتخذوا من دونه أولياء الله حفيظ عليهم وما أنت عليهم بوكيل﴾ [الشُّوري: 6]
Shabbir Ahmed Now as for those who instead of Him take patrons, Allah is Watcher over them, and you are not a pleader on their behalf |
Syed Vickar Ahamed And those who take as protectors others besides Him— Allah does watch over them, and you are not the one to decide their affairs |
Talal A Itani New Translation As for those who take masters other than Him: God is in charge of them, and you are not responsible for them |
Talal Itani As for those who take masters other than Him: God is in charge of them, and you are not responsible for them |
Tbirving Those whom they adopt as patrons instead of Him will still have God as an Overseer, while you are no agent [set up] over them |
The Monotheist Group Edition And those who take allies besides Him, God is responsible for them; and you are not a guardian over them |
The Monotheist Group Edition And those who take allies besides Him, God is responsible for them; and you are not a guardian over them |
The Study Quran As for those who take protectors apart from Him, God is Keeper over them, and thou art not a guardian over them |
Umm Muhammad And those who take as allies other than Him - Allah is [yet] Guardian over them; and you, [O Muhammad], are not over them a manager |
Wahiduddin Khan And [as for] those who take protectors besides Him, God is watching them and you are not a guardian over them |
Yusuf Ali Orig And those who take as protectors others besides Him,- God doth watch over them; and thou art not the disposer of their affairs |