Quran with Turkish translation - Surah Ash-Shura ayat 6 - الشُّوري - Page - Juz 25
﴿وَٱلَّذِينَ ٱتَّخَذُواْ مِن دُونِهِۦٓ أَوۡلِيَآءَ ٱللَّهُ حَفِيظٌ عَلَيۡهِمۡ وَمَآ أَنتَ عَلَيۡهِم بِوَكِيلٖ ﴾
[الشُّوري: 6]
﴿والذين اتخذوا من دونه أولياء الله حفيظ عليهم وما أنت عليهم بوكيل﴾ [الشُّوري: 6]
Abdulbaki Golpinarli Onun bırakıp da ondan baska dostlar ve tanrılar kabul edenlerin yaptıklarını Allah, gorur, gozetir ve onların yaptıklarını gorup gozetecek, sen degilsin |
Adem Ugur Allah´tan baska dostlar edinenleri Allah daima gozetlemektedir. Sen onlara vekil degilsin |
Adem Ugur Allah´tan başka dostlar edinenleri Allah daima gözetlemektedir. Sen onlara vekil değilsin |
Ali Bulac Allah'ın dısında birtakım veliler edinenler ise; Allah, onların uzerinde gozetleyicidir. Sen onların uzerinde bir vekil degilsin |
Ali Bulac Allah'ın dışında birtakım veliler edinenler ise; Allah, onların üzerinde gözetleyicidir. Sen onların üzerinde bir vekil değilsin |
Ali Fikri Yavuz Allah’dan baska veliler edinenlere gelince; onların (soz ve isleri) uzerine Allah gozcudur, sen uzerlerine bir vekil degilsin (Ey Rasulum, vazifen azab ile onları korkutmaktır) |
Ali Fikri Yavuz Allah’dan başka veliler edinenlere gelince; onların (söz ve işleri) üzerine Allah gözcüdür, sen üzerlerine bir vekil değilsin (Ey Rasûlüm, vazifen azab ile onları korkutmaktır) |
Celal Y Ld R M Onlar ki, Allah´ı bırakıp baska (tanrıları) dost ve sahip edindiler, Allah, onlar uzerinde gorup gozetleyicidir ve sen onlar uzerinde (koruyucu, savunucu, gozetleyici) vekil degilsin |
Celal Y Ld R M Onlar ki, Allah´ı bırakıp başka (tanrıları) dost ve sahip edindiler, Allah, onlar üzerinde görüp gözetleyicidir ve sen onlar üzerinde (koruyucu, savunucu, gözetleyici) vekîl değilsin |