×

And as for those who take as Auliya' (guardians, supporters, helpers, protectors, 42:6 English translation

Quran infoEnglishSurah Ash-Shura ⮕ (42:6) ayat 6 in English

42:6 Surah Ash-Shura ayat 6 in English (الإنجليزية)

Quran with English translation - Surah Ash-Shura ayat 6 - الشُّوري - Page - Juz 25

﴿وَٱلَّذِينَ ٱتَّخَذُواْ مِن دُونِهِۦٓ أَوۡلِيَآءَ ٱللَّهُ حَفِيظٌ عَلَيۡهِمۡ وَمَآ أَنتَ عَلَيۡهِم بِوَكِيلٖ ﴾
[الشُّوري: 6]

And as for those who take as Auliya' (guardians, supporters, helpers, protectors, etc.) others besides Him [i.e. they take false deities other than Allah (as) protectors, and they worship them] Allah is Hafiz (Protector) over them (i.e. takes care of their deeds and will recompense them), and you (O Muhammad SAW) are not a Wakil (guardian or a disposer of their affairs) over them (to protect their deeds, etc)

❮ Previous Next ❯

ترجمة: والذين اتخذوا من دونه أولياء الله حفيظ عليهم وما أنت عليهم بوكيل, باللغة الإنجليزية

﴿والذين اتخذوا من دونه أولياء الله حفيظ عليهم وما أنت عليهم بوكيل﴾ [الشُّوري: 6]

Al Bilal Muhammad Et Al
And those who take as protectors others besides Him, God watches over them, and you are not the manager of their affairs
Ali Bakhtiari Nejad
And those who took protectors (and supporters) other than Him, God is guarding over them, and you are not their advocate
Ali Quli Qarai
As for those who have taken awliya besides Him, Allah is watchful over them, and you are not their keeper
Ali Unal
As for those who take for themselves others besides God for guardians and confidants, (to whom they entrust their affairs, thereby associating partners with Him): God is ever watchful over them, (preserving a record of their deeds). You are not a guardian over them (responsible for their conduct)
Hamid S Aziz
And as for those who take guardians besides Him, Allah watches over them, and you are not in charge over them
John Medows Rodwell
But whose take aught beside Him as lords - God watcheth them! but thou hast them not in thy charge
Literal
And those who took from other than Him guardians/allies , God (is an) observer on them, and you are not on them with a guardian/protector
Mir Anees Original
And those who take guardians besides Him, Allah is the Custodian over them and you are not a trustee over them
Mir Aneesuddin
And those who take guardians besides Him, God is the Custodian over them and you are not a trustee over them
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek