Quran with English_Arabic translation - Surah Muhammad ayat 11 - مُحمد - Page - Juz 26
﴿ذَٰلِكَ بِأَنَّ ٱللَّهَ مَوۡلَى ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَأَنَّ ٱلۡكَٰفِرِينَ لَا مَوۡلَىٰ لَهُمۡ ﴾
[مُحمد: 11]
﴿ذلك بأن الله مولى الذين آمنوا وأن الكافرين لا مولى لهم﴾ [مُحمد: 11]
| Shabbir Ahmed This, because Allah is the Patron of those who accept His Commands, whereas there is no patron for those who deny the Truth |
| Syed Vickar Ahamed That is because Allah is the Protector (Maula) of those who believe, and verily the disbelievers have no protector |
| Talal A Itani New Translation That is because God is the Master of those who believe, while the disbelievers have no master |
| Talal Itani That is because God is the Master of those who believe, while the disbelievers have no master |
| Tbirving That is because God is the Protector of those who believe, while disbelievers have no protector |
| The Monotheist Group Edition This is because God is the Master for those who believe, while the disbelievers have no master |
| The Monotheist Group Edition This is because God is the Master for those who believe, while the rejecters have no master |
| The Study Quran That is because God is Master of those who believe, and because the disbelievers have no master |
| Umm Muhammad That is because Allah is the protector of those who have believed and because the disbelievers have no protector |
| Wahiduddin Khan That is because God is the protector of the believers, and those who deny the truth have no protector at all |
| Yusuf Ali Orig That is because God is the Protector of those who believe, but those who reject God have no protector |