×

Can then he, who stands on clear evidence from his Lord, be 47:14 English_Arabic translation

Quran infoEnglish_ArabicSurah Muhammad ⮕ (47:14) ayat 14 in English_Arabic

47:14 Surah Muhammad ayat 14 in English_Arabic (انجليزي عربي)

Quran with English_Arabic translation - Surah Muhammad ayat 14 - مُحمد - Page - Juz 26

﴿أَفَمَن كَانَ عَلَىٰ بَيِّنَةٖ مِّن رَّبِّهِۦ كَمَن زُيِّنَ لَهُۥ سُوٓءُ عَمَلِهِۦ وَٱتَّبَعُوٓاْ أَهۡوَآءَهُم ﴾
[مُحمد: 14]

Can then he, who stands on clear evidence from his Lord, be like those for whom their evil deeds are beautified for them, while they follow their own lusts

❮ Previous Next ❯

ترجمة: أفمن كان على بينة من ربه كمن زين له سوء عمله واتبعوا, باللغة انجليزي عربي

﴿أفمن كان على بينة من ربه كمن زين له سوء عمله واتبعوا﴾ [مُحمد: 14]

Shabbir Ahmed
Is, then, he who lives by an evident Truth from his Lord like the one to whom his disruptive behavior seems pleasing - while such people are but following their own desires
Syed Vickar Ahamed
Then, can he who is on a clear (Path) from his Lord, no better than one to whom the evil of his conduct seems pleasing, and those who follow their own desires
Talal A Itani New Translation
Is he who stands upon evidence from his Lord, like someone whose evil deed is made to appear good to him? And they follow their own desires
Talal Itani
Is he who stands upon evidence from his Lord, like someone whose evil deed is made to appear good to him? And they follow their own desires
Tbirving
Is someone who holds on to evidence from his Lord like someone else whose evil action seems attractive, while they follow their own whims
The Monotheist Group Edition
Is one who is based on proof from his Lord, as one for whom his evil works have been adorned for him and they followed their desires
The Monotheist Group Edition
Is he who is based on proof from his Lord, as he for whom his evil works have been adorned for him and they followed their desires
The Study Quran
Is one who stands upon a clear proof from his Lord like one whose evil deeds are made to seem fair unto him and like those who follow their caprices
Umm Muhammad
So is he who is on clear evidence from his Lord like him to whom the evil of his work has been made attractive and they follow their [own] desires
Wahiduddin Khan
Can then he who takes his stand on clear evidence from his God be likened to those for whom the evil that they do is made to look beautiful, and who follow their own desires
Yusuf Ali Orig
Is then one who is on a clear (Path) from his Lord, no better than one to whom the evil of his conduct seems pleasing, and such as follow their own lusts
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek