Quran with English_Arabic translation - Surah Muhammad ayat 14 - مُحمد - Page - Juz 26
﴿أَفَمَن كَانَ عَلَىٰ بَيِّنَةٖ مِّن رَّبِّهِۦ كَمَن زُيِّنَ لَهُۥ سُوٓءُ عَمَلِهِۦ وَٱتَّبَعُوٓاْ أَهۡوَآءَهُم ﴾
[مُحمد: 14]
﴿أفمن كان على بينة من ربه كمن زين له سوء عمله واتبعوا﴾ [مُحمد: 14]
Shabbir Ahmed Is, then, he who lives by an evident Truth from his Lord like the one to whom his disruptive behavior seems pleasing - while such people are but following their own desires |
Syed Vickar Ahamed Then, can he who is on a clear (Path) from his Lord, no better than one to whom the evil of his conduct seems pleasing, and those who follow their own desires |
Talal A Itani New Translation Is he who stands upon evidence from his Lord, like someone whose evil deed is made to appear good to him? And they follow their own desires |
Talal Itani Is he who stands upon evidence from his Lord, like someone whose evil deed is made to appear good to him? And they follow their own desires |
Tbirving Is someone who holds on to evidence from his Lord like someone else whose evil action seems attractive, while they follow their own whims |
The Monotheist Group Edition Is one who is based on proof from his Lord, as one for whom his evil works have been adorned for him and they followed their desires |
The Monotheist Group Edition Is he who is based on proof from his Lord, as he for whom his evil works have been adorned for him and they followed their desires |
The Study Quran Is one who stands upon a clear proof from his Lord like one whose evil deeds are made to seem fair unto him and like those who follow their caprices |
Umm Muhammad So is he who is on clear evidence from his Lord like him to whom the evil of his work has been made attractive and they follow their [own] desires |
Wahiduddin Khan Can then he who takes his stand on clear evidence from his God be likened to those for whom the evil that they do is made to look beautiful, and who follow their own desires |
Yusuf Ali Orig Is then one who is on a clear (Path) from his Lord, no better than one to whom the evil of his conduct seems pleasing, and such as follow their own lusts |