×

Ist denn der, der sich auf einen klaren Beweis von seinem Herrn 47:14 German translation

Quran infoGermanSurah Muhammad ⮕ (47:14) ayat 14 in German

47:14 Surah Muhammad ayat 14 in German (الألمانية)

Quran with German translation - Surah Muhammad ayat 14 - مُحمد - Page - Juz 26

﴿أَفَمَن كَانَ عَلَىٰ بَيِّنَةٖ مِّن رَّبِّهِۦ كَمَن زُيِّنَ لَهُۥ سُوٓءُ عَمَلِهِۦ وَٱتَّبَعُوٓاْ أَهۡوَآءَهُم ﴾
[مُحمد: 14]

Ist denn der, der sich auf einen klaren Beweis von seinem Herrn stutzt, denen gleich, denen das Ubel ihres Tuns schon dargestellt wurde und die ihren bosen Neigungen folgen

❮ Previous Next ❯

ترجمة: أفمن كان على بينة من ربه كمن زين له سوء عمله واتبعوا, باللغة الألمانية

﴿أفمن كان على بينة من ربه كمن زين له سوء عمله واتبعوا﴾ [مُحمد: 14]

Abu Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Ist denn der, der sich auf einen klaren Beweis von seinem Herrn stützt, denen gleich, denen das Übel ihres Tuns schön dargestellt wurde und die ihren bösen Neigungen folgen
Adel Theodor Khoury
Ist denn der, der einen deutlichen Beweis von seinem Herrn hat, denen gleich, denen ihr boses Tun verlockend gemacht wird und die ihren Neigungen folgen
Adel Theodor Khoury
Ist denn der, der einen deutlichen Beweis von seinem Herrn hat, denen gleich, denen ihr böses Tun verlockend gemacht wird und die ihren Neigungen folgen
Amir Zaidan
Ist etwa derjenige, der Klarheit von seinem HERRN hat, gleich demjenigen, dem das Schlechte seines Tuns schon gemacht wurde?! Doch sie folgten ihren Neigungen
Amir Zaidan
Ist etwa derjenige, der Klarheit von seinem HERRN hat, gleich demjenigen, dem das Schlechte seines Tuns schön gemacht wurde?! Doch sie folgten ihren Neigungen
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas
Ist denn einer, der sich auf einen klaren Beweis von seinem Herrn stutzt, wie jemand, dem sein boses Tun ausgeschmuckt wird (,) und (wie diejenigen,) die ihren Neigungen folgen
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas
Ist denn einer, der sich auf einen klaren Beweis von seinem Herrn stützt, wie jemand, dem sein böses Tun ausgeschmückt wird (,) und (wie diejenigen,) die ihren Neigungen folgen
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas
Ist denn einer, der sich auf einen klaren Beweis von seinem Herrn stutzt, wie jemand, dem sein boses Tun ausgeschmuckt wird (,) und (wie diejenigen,) die ihren Neigungen folgen
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas
Ist denn einer, der sich auf einen klaren Beweis von seinem Herrn stützt, wie jemand, dem sein böses Tun ausgeschmückt wird (,) und (wie diejenigen,) die ihren Neigungen folgen
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek