Quran with English_Arabic translation - Surah Al-Fath ayat 2 - الفَتح - Page - Juz 26
﴿لِّيَغۡفِرَ لَكَ ٱللَّهُ مَا تَقَدَّمَ مِن ذَنۢبِكَ وَمَا تَأَخَّرَ وَيُتِمَّ نِعۡمَتَهُۥ عَلَيۡكَ وَيَهۡدِيَكَ صِرَٰطٗا مُّسۡتَقِيمٗا ﴾
[الفَتح: 2]
﴿ليغفر لك الله ما تقدم من ذنبك وما تأخر ويتم نعمته عليك﴾ [الفَتح: 2]
Shabbir Ahmed In this way Allah has guarded you against whatever could have caused you to lag behind in the past and in the future. And so, He perfects His Bliss upon you and takes you along a Straight Path. (24:55), (4) |
Syed Vickar Ahamed That Allah may forgive you your sins of the past and of the future; Fulfill His Favor to you; And guide you onto the Straight Path |
Talal A Itani New Translation That God may forgive you your sin, past and to come, and complete His favors upon you, and guide you in a straight path |
Talal Itani That God may forgive you your sin, past and to come, and complete His favors upon you, and guide you in a straight path |
Tbirving so God may forgive you for any offence of yours you have committed previously or whatever you may do later on, complete His favor toward you and guide you along a Straight Road |
The Monotheist Group Edition So that God may forgive your present sins, as well as those past, and so that He may complete His blessings upon you, and guide you on a straight path |
The Monotheist Group Edition So that God may forgive your present sins, and those past, and so that He may complete His blessings upon you, and guide you on a straight path |
The Study Quran that God may forgive thee thy sins that went before and that which is to come, and complete His Blessing upon thee, and guide thee upon a straight path |
Umm Muhammad That Allah may forgive for you what preceded of your sin and what will follow and complete His favor upon you and guide you to a straight path |
Wahiduddin Khan so that God may forgive you your past and future sins and complete His favour to you and guide you to a straight path |
Yusuf Ali Orig That God may forgive thee thy faults of the past and those to follow; fulfil His favour to thee; and guide thee on the Straight Way |