Quran with English_Arabic translation - Surah Al-hujurat ayat 18 - الحُجُرَات - Page - Juz 26
﴿إِنَّ ٱللَّهَ يَعۡلَمُ غَيۡبَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۚ وَٱللَّهُ بَصِيرُۢ بِمَا تَعۡمَلُونَ ﴾
[الحُجُرَات: 18]
﴿إن الله يعلم غيب السموات والأرض والله بصير بما تعملون﴾ [الحُجُرَات: 18]
Shabbir Ahmed Verily, Allah knows the Unseen of the heavens and the earth, and Allah is Seer of all that you do |
Syed Vickar Ahamed Surely, Allah knows the unseen secrets of the heavens and the earth: And Allah is the All Seeing (Baseer) of whatever you do |
Talal A Itani New Translation God knows the secrets of the heavens and the earth, and God is seeing of everything you do |
Talal Itani God knows the secrets of the heavens and the earth, and God is seeing of everything you do |
Tbirving God knows the Unseen part of Heaven and Earth. God is observant of anything you do |
The Monotheist Group Edition Surely, God knows all the unseen in the heavens and the Earth; God is Seer of everything you do |
The Monotheist Group Edition Surely, God knows all the unseen in the heavens and the earth; God is Seer of what you do |
The Study Quran Truly God knows the unseen of the heavens and the earth, and God sees whatsoever you do.” |
Umm Muhammad Indeed, Allah knows the unseen [aspects] of the heavens and the earth. And Allah is Seeing of what you do |
Wahiduddin Khan God knows the unseen things of the heavens and the earth. God sees all that you do |
Yusuf Ali Orig Verily God knows the secrets of the heavens and the earth: and God Sees well all that ye do |