Quran with English_Arabic translation - Surah Al-Ma’idah ayat 22 - المَائدة - Page - Juz 6
﴿قَالُواْ يَٰمُوسَىٰٓ إِنَّ فِيهَا قَوۡمٗا جَبَّارِينَ وَإِنَّا لَن نَّدۡخُلَهَا حَتَّىٰ يَخۡرُجُواْ مِنۡهَا فَإِن يَخۡرُجُواْ مِنۡهَا فَإِنَّا دَٰخِلُونَ ﴾
[المَائدة: 22]
﴿قالوا ياموسى إن فيها قوما جبارين وإنا لن ندخلها حتى يخرجوا منها﴾ [المَائدة: 22]
Shabbir Ahmed They said to Moses, "In this land are ferocious people. Never shall we enter it until they leave. If they leave, than we will enter |
Syed Vickar Ahamed They said: "O Musa (Moses)! In this land, there are a people of great strength: And we shall never enter it until they leave it: If (once) they leave, then we shall enter |
Talal A Itani New Translation They said, 'O Moses, there are tyrannical people in it; we will not enter it until they leave it. If they leave it, we will be entering |
Talal Itani They said, “O Moses, there are tyrannical people in it; we will not enter it until they leave it. If they leave it, we will be entering.” |
Tbirving They said: "Moses, there is a heavy-handed folk in it. We will never enter it until they leave. If they should leave it, then we will enter |
The Monotheist Group Edition They said: "O Moses, in it are a mighty people, and we will not enter it until they leave. So when they leave, then we will enter it |
The Monotheist Group Edition They said: "O Moses, in it are a mighty people, and we will not enter it until they leave from it. So when they leave from it, then we will enter |
The Study Quran They said, “O Moses! In this land are a domineering people. We shall not enter it till they leave it. But if they leave it, we shall enter.” |
Umm Muhammad They said, "O Moses, indeed within it is a people of tyrannical strength, and indeed, we will never enter it until they leave it; but if they leave it, then we will enter |
Wahiduddin Khan They said, "Moses, in that land there is a powerful people. Never shall we enter it until they leave it: if they leave, then we shall certainly enter it |
Yusuf Ali Orig They said: "O Moses! In this land are a people of exceeding strength: Never shall we enter it until they leave it: if (once) they leave, then shall we enter |