Quran with Bangla translation - Surah Al-Ma’idah ayat 22 - المَائدة - Page - Juz 6
﴿قَالُواْ يَٰمُوسَىٰٓ إِنَّ فِيهَا قَوۡمٗا جَبَّارِينَ وَإِنَّا لَن نَّدۡخُلَهَا حَتَّىٰ يَخۡرُجُواْ مِنۡهَا فَإِن يَخۡرُجُواْ مِنۡهَا فَإِنَّا دَٰخِلُونَ ﴾
[المَائدة: 22]
﴿قالوا ياموسى إن فيها قوما جبارين وإنا لن ندخلها حتى يخرجوا منها﴾ [المَائدة: 22]
Abu Bakr Zakaria Tara balala, ‘he musa! Niscaya sekhane eka durdanta sampradaya rayeche ebam tara se sthana theke bera na ha'oya paryanta amara kakhano'i sekhane kichute'i prabesa karaba na. Atahpara tara sekhana theke bera haye gele tabe niscaya amara sekhane prabesa karaba.’ |
Abu Bakr Zakaria Tārā balala, ‘hē mūsā! Niścaẏa sēkhānē ēka durdānta sampradāẏa raẏēchē ēbaṁ tārā sē sthāna thēkē bēra nā ha'ōẏā paryanta āmarā kakhanō'i sēkhānē kichutē'i prabēśa karaba nā. Ataḥpara tārā sēkhāna thēkē bēra haẏē gēlē tabē niścaẏa āmarā sēkhānē prabēśa karaba.’ |
Muhiuddin Khan তারা বললঃ হে মূসা, সেখানে একটি প্রবল পরাক্রান্ত জাতি রয়েছে। আমরা কখনও সেখানে যাব না, যে পর্যন্ত না তারা সেখান থেকে বের হয়ে যায়। তারা যদি সেখান থেকে বের হয়ে যায় তবে নিশ্চিতই আমরা প্রবেশ করব।’ |
Muhiuddin Khan Tara balalah he musa, sekhane ekati prabala parakranta jati rayeche. Amara kakhana'o sekhane yaba na, ye paryanta na tara sekhana theke bera haye yaya. Tara yadi sekhana theke bera haye yaya tabe niscita'i amara prabesa karaba.’ |
Muhiuddin Khan Tārā balalaḥ hē mūsā, sēkhānē ēkaṭi prabala parākrānta jāti raẏēchē. Āmarā kakhana'ō sēkhānē yāba nā, yē paryanta nā tārā sēkhāna thēkē bēra haẏē yāẏa. Tārā yadi sēkhāna thēkē bēra haẏē yāẏa tabē niścita'i āmarā prabēśa karaba.’ |
Zohurul Hoque তারা বললে -- ''হে মূসা! নিঃসন্দেহ ওতে রয়েছে বিশালকায় লোকেরা, আর আমরা কখনো ওতে প্রবেশ করবো না যে পর্যন্ত না তারা ওখান থেকে বেরিয়ে যায়। কাজেই তারা যদি ওখান থেকে বেরিয়ে যায় তবে আমরা অবশ্যই প্রবেশ করবো।’’ |
Zohurul Hoque Tara balale -- ''he musa! Nihsandeha ote rayeche bisalakaya lokera, ara amara kakhano ote prabesa karabo na ye paryanta na tara okhana theke beriye yaya. Kaje'i tara yadi okhana theke beriye yaya tabe amara abasya'i prabesa karabo.’’ |
Zohurul Hoque Tārā balalē -- ''hē mūsā! Niḥsandēha ōtē raẏēchē biśālakāẏa lōkērā, āra āmarā kakhanō ōtē prabēśa karabō nā yē paryanta nā tārā ōkhāna thēkē bēriẏē yāẏa. Kājē'i tārā yadi ōkhāna thēkē bēriẏē yāẏa tabē āmarā abaśya'i prabēśa karabō.’’ |