Quran with Hindi translation - Surah Al-Ma’idah ayat 22 - المَائدة - Page - Juz 6
﴿قَالُواْ يَٰمُوسَىٰٓ إِنَّ فِيهَا قَوۡمٗا جَبَّارِينَ وَإِنَّا لَن نَّدۡخُلَهَا حَتَّىٰ يَخۡرُجُواْ مِنۡهَا فَإِن يَخۡرُجُواْ مِنۡهَا فَإِنَّا دَٰخِلُونَ ﴾
[المَائدة: 22]
﴿قالوا ياموسى إن فيها قوما جبارين وإنا لن ندخلها حتى يخرجوا منها﴾ [المَائدة: 22]
Maulana Azizul Haque Al Umari unhonne kahaah he moosa! usamen bade balavaan log hain aur ham usamen kadaapi pravesh nahin karenge, jab tak ve usase nikal na jaayen, yadi ve nikal jaate hain, tabhee ham usamen pravesh kar sakate hain |
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed unhonne kaha, "ai moosa! usamen to bade shaktishaalee log rahate hai. ham to vahaan kadaapi nahin ja sakate, jab tak ki ve vahaan se nikal nahin jaate. haan, yadi ve vahaan se nikal jaen, to ham avashy pravisht ho jaenge. |
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed उन्होंने कहा, "ऐ मूसा! उसमें तो बड़े शक्तिशाली लोग रहते है। हम तो वहाँ कदापि नहीं जा सकते, जब तक कि वे वहाँ से निकल नहीं जाते। हाँ, यदि वे वहाँ से निकल जाएँ, तो हम अवश्य प्रविष्ट हो जाएँगे। |
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi vah log kahane lage ki ai moosa is mulk mein to bade zabaradast (sarakash) log rahate hain aur jab tak vah log isamen se nikal na jaen ham to usamen kabhee pov bhee na rakhenge ho agar vah log khud isamen se nikal jaen to alabatta ham zaroor jaenge |
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi वह लोग कहने लगे कि ऐ मूसा इस मुल्क में तो बड़े ज़बरदस्त (सरकश) लोग रहते हैं और जब तक वह लोग इसमें से निकल न जाएं हम तो उसमें कभी पॉव भी न रखेंगे हॉ अगर वह लोग ख़ुद इसमें से निकल जाएं तो अलबत्ता हम ज़रूर जाएंगे |