×

Onlarsa ya Musa demişlerdi, orada zorlu erler var, onlar orada oldukça biz, 5:22 Turkish translation

Quran infoTurkishSurah Al-Ma’idah ⮕ (5:22) ayat 22 in Turkish

5:22 Surah Al-Ma’idah ayat 22 in Turkish (التركية)

Quran with Turkish translation - Surah Al-Ma’idah ayat 22 - المَائدة - Page - Juz 6

﴿قَالُواْ يَٰمُوسَىٰٓ إِنَّ فِيهَا قَوۡمٗا جَبَّارِينَ وَإِنَّا لَن نَّدۡخُلَهَا حَتَّىٰ يَخۡرُجُواْ مِنۡهَا فَإِن يَخۡرُجُواْ مِنۡهَا فَإِنَّا دَٰخِلُونَ ﴾
[المَائدة: 22]

Onlarsa ya Musa demişlerdi, orada zorlu erler var, onlar orada oldukça biz, kesin olarak giremeyiz, ama oradan çıkarlarsa gireriz

❮ Previous Next ❯

ترجمة: قالوا ياموسى إن فيها قوما جبارين وإنا لن ندخلها حتى يخرجوا منها, باللغة التركية

﴿قالوا ياموسى إن فيها قوما جبارين وإنا لن ندخلها حتى يخرجوا منها﴾ [المَائدة: 22]

Abdulbaki Golpinarli
Onlarsa ya Musa demislerdi, orada zorlu erler var, onlar orada oldukca biz, kesin olarak giremeyiz, ama oradan cıkarlarsa gireriz
Adem Ugur
Onlar su cevabı verdiler: Ya Musa! Orada zorba bir toplum var; onlar oradan cıkmadıkca biz oraya asla girmeyecegiz. Eger oradan cıkarlarsa biz de hemen gireriz
Adem Ugur
Onlar şu cevabı verdiler: Yâ Musa! Orada zorba bir toplum var; onlar oradan çıkmadıkça biz oraya asla girmeyeceğiz. Eğer oradan çıkarlarsa biz de hemen gireriz
Ali Bulac
Dediler ki: "Ey Musa, orda zorba bir kavim vardır, onlar cıkmadıkları surece biz oraya kesinlikle girmeyiz. Sayet oradan cıkarlarsa, biz de muhakkak gireriz.”
Ali Bulac
Dediler ki: "Ey Musa, orda zorba bir kavim vardır, onlar çıkmadıkları sürece biz oraya kesinlikle girmeyiz. Şayet oradan çıkarlarsa, biz de muhakkak gireriz.”
Ali Fikri Yavuz
Israilogulları: “- Ya Musa! O mukaddes yerde zalimler kavmi var. Onlar, oradan cıkmadıkca asla biz oraya giremeyiz. Eger oradan cıkarlarsa, o zaman, biz de gireriz.” dediler
Ali Fikri Yavuz
İsrâiloğulları: “- Ya Mûsa! O mukaddes yerde zâlimler kavmi var. Onlar, oradan çıkmadıkça asla biz oraya giremeyiz. Eğer oradan çıkarlarsa, o zaman, biz de gireriz.” dediler
Celal Y Ld R M
Ey Musa ! dediler, dogrusu orada zorba bir millet vardır; onlar oradan cıkmadıkca elbette biz giremiyecegiz ; eger oradan cıkarlarsa, o zaman biz gercekten girebiliriz
Celal Y Ld R M
Ey Musa ! dediler, doğrusu orada zorba bir millet vardır; onlar oradan çıkmadıkça elbette biz giremiyeceğiz ; eğer oradan çıkarlarsa, o zaman biz gerçekten girebiliriz
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek