×

If you do stretch your hand against me to kill me, I 5:28 English_Arabic translation

Quran infoEnglish_ArabicSurah Al-Ma’idah ⮕ (5:28) ayat 28 in English_Arabic

5:28 Surah Al-Ma’idah ayat 28 in English_Arabic (انجليزي عربي)

Quran with English_Arabic translation - Surah Al-Ma’idah ayat 28 - المَائدة - Page - Juz 6

﴿لَئِنۢ بَسَطتَ إِلَيَّ يَدَكَ لِتَقۡتُلَنِي مَآ أَنَا۠ بِبَاسِطٖ يَدِيَ إِلَيۡكَ لِأَقۡتُلَكَۖ إِنِّيٓ أَخَافُ ٱللَّهَ رَبَّ ٱلۡعَٰلَمِينَ ﴾
[المَائدة: 28]

If you do stretch your hand against me to kill me, I shall never stretch my hand against you to kill you, for I fear Allah; the Lord of all that exists

❮ Previous Next ❯

ترجمة: لئن بسطت إلي يدك لتقتلني ما أنا بباسط يدي إليك لأقتلك إني, باللغة انجليزي عربي

﴿لئن بسطت إلي يدك لتقتلني ما أنا بباسط يدي إليك لأقتلك إني﴾ [المَائدة: 28]

Shabbir Ahmed
If you extend your hand to kill me, I won't extend my hand against you to kill you. I fear Allah, the Lord of the Worlds
Syed Vickar Ahamed
If you do stretch your hand against me, to kill me, (then) it is not for me to stretch my hand against you to kill you: Because I do fear Allah, the Cherisher of the Worlds, (Rab-ul-'Ala'meen)
Talal A Itani New Translation
If you extend your hand to kill me, I will not extend my hand to kill you; for I fear God, Lord of the Worlds
Talal Itani
“If you extend your hand to kill me, I will not extend my hand to kill you; for I fear God, Lord of the Worlds.”
Tbirving
Even if you stretch forth your hand towards me in order to kill me, I´ll never stretch out hand towards you to kill you. I fear God, Lord of the Universe
The Monotheist Group Edition
If you stretch your hand to kill me, I will not stretch my hand to kill you, for I fear God, the Lord of the worlds
The Monotheist Group Edition
If you stretch your hand to kill me, I will not stretch my hand to kill you, for I fear God, Lord of the worlds
The Study Quran
Even if you stretch forth your hand against me to slay me, I shall not stretch forth my hand against you to slay you. Truly I fear God, Lord of the worlds
Umm Muhammad
If you should raise your hand against me to kill me - I shall not raise my hand against you to kill you. Indeed, I fear Allah, Lord of the worlds
Wahiduddin Khan
If you raise your hand to kill me, I will not raise mine to kill you. I fear God, the Lord of the Universe
Yusuf Ali Orig
If thou dost stretch thy hand against me, to slay me, it is not for me to stretch my hand against thee to slay thee: for I do fear God, the cherisher of the worlds
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek