×

Verily, I intend to let you draw my sin on yourself as 5:29 English_Arabic translation

Quran infoEnglish_ArabicSurah Al-Ma’idah ⮕ (5:29) ayat 29 in English_Arabic

5:29 Surah Al-Ma’idah ayat 29 in English_Arabic (انجليزي عربي)

Quran with English_Arabic translation - Surah Al-Ma’idah ayat 29 - المَائدة - Page - Juz 6

﴿إِنِّيٓ أُرِيدُ أَن تَبُوٓأَ بِإِثۡمِي وَإِثۡمِكَ فَتَكُونَ مِنۡ أَصۡحَٰبِ ٱلنَّارِۚ وَذَٰلِكَ جَزَٰٓؤُاْ ٱلظَّٰلِمِينَ ﴾
[المَائدة: 29]

Verily, I intend to let you draw my sin on yourself as well as yours, then you will be one of the dwellers of the Fire, and that is the recompense of the wrongdoers

❮ Previous Next ❯

ترجمة: إني أريد أن تبوء بإثمي وإثمك فتكون من أصحاب النار وذلك جزاء, باللغة انجليزي عربي

﴿إني أريد أن تبوء بإثمي وإثمك فتكون من أصحاب النار وذلك جزاء﴾ [المَائدة: 29]

Shabbir Ahmed
I would rather have you carry two sins. First, of slaying me, and second, of slaying the person inside you, and be among the dwellers of the Fire. That is the reward for the wrongdoers
Syed Vickar Ahamed
As for me, I intend to let you take upon yourself my sin as well as yours, for you will be among the Companions of the Fire, and that is the reward of those who do wrong
Talal A Itani New Translation
I would rather you bear my sin and your sin, and you become among the inmates of the Fire. Such is the reward for the evildoers
Talal Itani
“I would rather you bear my sin and your sin, and you become among the inmates of the Fire. Such is the reward for the evildoers.”
Tbirving
I want you to atone for my sin as well as for your own sin; you will become inmate of the Fire. That is the wrongdoers´ reward
The Monotheist Group Edition
I want you to have both my sin as well as your own sin, and you will then be among the dwellers of the Fire. Such is the reward of the wicked
The Monotheist Group Edition
I want you to have both my sin and your own sin, and you will then be among the dwellers of the Fire. Such is the recompense of the wicked
The Study Quran
I desire that you should be burdened with my sin and your sin and so become one of the inhabitants of the Fire. Such is the recompense of the wrongdoers.”
Umm Muhammad
Indeed I want you to obtain [thereby] my sin and your sin so you will be among the companions of the Fire. And that is the recompense of wrongdoers
Wahiduddin Khan
and I want you to bear your sins against me as well as your own sins and become an inhabitant of the Fire. Such is the reward of the wrongdoers
Yusuf Ali Orig
For me, I intend to let thee draw on thyself my sin as well as thine, for thou wilt be among the companions of the fire, and that is the reward of those who do wrong
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek