×

And those who believe will say: "Are these the men who swore 5:53 English_Arabic translation

Quran infoEnglish_ArabicSurah Al-Ma’idah ⮕ (5:53) ayat 53 in English_Arabic

5:53 Surah Al-Ma’idah ayat 53 in English_Arabic (انجليزي عربي)

Quran with English_Arabic translation - Surah Al-Ma’idah ayat 53 - المَائدة - Page - Juz 6

﴿وَيَقُولُ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ أَهَٰٓؤُلَآءِ ٱلَّذِينَ أَقۡسَمُواْ بِٱللَّهِ جَهۡدَ أَيۡمَٰنِهِمۡ إِنَّهُمۡ لَمَعَكُمۡۚ حَبِطَتۡ أَعۡمَٰلُهُمۡ فَأَصۡبَحُواْ خَٰسِرِينَ ﴾
[المَائدة: 53]

And those who believe will say: "Are these the men who swore their strongest oaths by Allah that they were with you" All that they did has been in vain, and they have become the losers

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ويقول الذين آمنوا أهؤلاء الذين أقسموا بالله جهد أيمانهم إنهم لمعكم حبطت, باللغة انجليزي عربي

﴿ويقول الذين آمنوا أهؤلاء الذين أقسموا بالله جهد أيمانهم إنهم لمعكم حبطت﴾ [المَائدة: 53]

Shabbir Ahmed
The believers will then wonder: "Are these the same people who swore by Allah that they were with the believers?" Eventually, all their deeds will go to waste and they will be great losers
Syed Vickar Ahamed
And, those who believe will say: "Are these, the (very) men who made their strongest promises by Allah, that they were with you?" All that they do will be useless, and they will fall into (nothing) but ruin
Talal A Itani New Translation
Those who believe will say, 'Are these the ones who swore by God with their strongest oaths that they are with you?' Their works have failed, so they became losers
Talal Itani
Those who believe will say, “Are these the ones who swore by God with their strongest oaths that they are with you?” Their works have failed, so they became losers
Tbirving
Those who believe will say: "Are these the ones who swore by God with their most solemn oaths that they stood alongside you?" Their works have failed and they have turned out to be losers
The Monotheist Group Edition
And those who believe said: "Were these the ones who swore oaths by God that they are with you" Their works have collapsed, and they have become losers
The Monotheist Group Edition
And those who believe said: "Were these the ones who swore oaths by God that they are with you?" Their works have collapsed, and they have become losers
The Study Quran
And those who believe will say, “Are these the ones who swore by God with their most solemn oaths that they were with you?” Their deeds have come to naught, and they have become losers
Umm Muhammad
And those who believe will say, "Are these the ones who swore by Allah their strongest oaths that indeed they were with you?" Their deeds have become worthless, and they have become losers
Wahiduddin Khan
Then the believers will say, "Are these the men who swore their strongest oaths by God, that they were with you?" Their works will come to nothing and they will lose all
Yusuf Ali Orig
And those who believe will say: "Are these the men who swore their strongest oaths by God, that they were with you?" All that they do will be in vain, and they will fall into (nothing but) ruin
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek