×

İnananlar da derler ki, sizinle beraber olduklarına dair bütün kuvvetleriyle yemin edenler 5:53 Turkish translation

Quran infoTurkishSurah Al-Ma’idah ⮕ (5:53) ayat 53 in Turkish

5:53 Surah Al-Ma’idah ayat 53 in Turkish (التركية)

Quran with Turkish translation - Surah Al-Ma’idah ayat 53 - المَائدة - Page - Juz 6

﴿وَيَقُولُ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ أَهَٰٓؤُلَآءِ ٱلَّذِينَ أَقۡسَمُواْ بِٱللَّهِ جَهۡدَ أَيۡمَٰنِهِمۡ إِنَّهُمۡ لَمَعَكُمۡۚ حَبِطَتۡ أَعۡمَٰلُهُمۡ فَأَصۡبَحُواْ خَٰسِرِينَ ﴾
[المَائدة: 53]

İnananlar da derler ki, sizinle beraber olduklarına dair bütün kuvvetleriyle yemin edenler bunlar mı? İşte yaptıkları boşa çıktı, ziyankar oluverdiler

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ويقول الذين آمنوا أهؤلاء الذين أقسموا بالله جهد أيمانهم إنهم لمعكم حبطت, باللغة التركية

﴿ويقول الذين آمنوا أهؤلاء الذين أقسموا بالله جهد أيمانهم إنهم لمعكم حبطت﴾ [المَائدة: 53]

Abdulbaki Golpinarli
Inananlar da derler ki, sizinle beraber olduklarına dair butun kuvvetleriyle yemin edenler bunlar mı? Iste yaptıkları bosa cıktı, ziyankar oluverdiler
Adem Ugur
(O zaman) iman edenler: "Bunlar mıdır sizinle beraber olduklarına butun gucleriyle yemin edenler?" diyeceklerdir. Onların butun yaptıkları bosa gitmistir de kaybedenlerden olmuslardır
Adem Ugur
(O zaman) iman edenler: "Bunlar mıdır sizinle beraber olduklarına bütün güçleriyle yemin edenler?" diyeceklerdir. Onların bütün yaptıkları boşa gitmiştir de kaybedenlerden olmuşlardır
Ali Bulac
Iman edenler: "Olanca yeminleriyle elbette sizlerle birlik olduklarına iliskin Allah'a yemin edenler bunlar mıdır? Onların butun yapıp-ettikleri bosa cıkmıstır, boylece husrana ugrayanlar olmuslardır" derler
Ali Bulac
İman edenler: "Olanca yeminleriyle elbette sizlerle birlik olduklarına ilişkin Allah'a yemin edenler bunlar mıdır? Onların bütün yapıp-ettikleri boşa çıkmıştır, böylece hüsrana uğrayanlar olmuşlardır" derler
Ali Fikri Yavuz
Munafıkların hali acıga cıkınca muminler birbirlerine soyle diyeceklerdir: “- Sizinle beraber olduklarına, kuvvetli yeminleriyle, Allah’a yemin edenler sunlar mı? onların butun yapatıkları bosa cıktı da ahirette husran (perisanlık) icinde kaldılar.”
Ali Fikri Yavuz
Münafıkların hali açığa çıkınca müminler birbirlerine şöyle diyeceklerdir: “- Sizinle beraber olduklarına, kuvvetli yeminleriyle, Allah’a yemin edenler şunlar mı? onların bütün yapatıkları boşa çıktı da âhirette hüsran (perişanlık) içinde kaldılar.”
Celal Y Ld R M
Iman edenler de, «Bunlar mıdır olanca yeminleriyle Allah´a yemin edip sizinle beraber olduklarını Iddia edenler ?» derler. Amelleri bosa gitti de zarara ugrayanlar olarak sabahladılar
Celal Y Ld R M
İmân edenler de, «Bunlar mıdır olanca yeminleriyle Allah´a yemin edip sizinle beraber olduklarını İddia edenler ?» derler. Amelleri boşa gitti de zarara uğrayanlar olarak sabahladılar
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek