×

Los creyentes dirán: ¿Son éstos quienes juraron solemnemente por Allah que estaban 5:53 Spanish translation

Quran infoSpanishSurah Al-Ma’idah ⮕ (5:53) ayat 53 in Spanish

5:53 Surah Al-Ma’idah ayat 53 in Spanish (الإسبانية)

Quran with Spanish translation - Surah Al-Ma’idah ayat 53 - المَائدة - Page - Juz 6

﴿وَيَقُولُ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ أَهَٰٓؤُلَآءِ ٱلَّذِينَ أَقۡسَمُواْ بِٱللَّهِ جَهۡدَ أَيۡمَٰنِهِمۡ إِنَّهُمۡ لَمَعَكُمۡۚ حَبِطَتۡ أَعۡمَٰلُهُمۡ فَأَصۡبَحُواْ خَٰسِرِينَ ﴾
[المَائدة: 53]

Los creyentes dirán: ¿Son éstos quienes juraron solemnemente por Allah que estaban con vosotros? Sus obras habrán sido en vano y se contarán entre los perdedores

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ويقول الذين آمنوا أهؤلاء الذين أقسموا بالله جهد أيمانهم إنهم لمعكم حبطت, باللغة الإسبانية

﴿ويقول الذين آمنوا أهؤلاء الذين أقسموا بالله جهد أيمانهم إنهم لمعكم حبطت﴾ [المَائدة: 53]

Abdul Qader Mouheddine, Sirhan Ali Sanchez.
Los creyentes diran: ¿Son estos quienes juraron solemnemente por Allah que estaban con vosotros? Sus obras habran sido en vano y se contaran entre los perdedores
Islamic Foundation
Y los creyentes diran (entre ellos acerca de los hipocritas): «¿No son esos quienes juraron solemnemente por Al-lah ser de los nuestros?». Sus (buenas) obras habran sido en vano y perderan (esta vida y la otra)
Islamic Foundation
Y los creyentes dirán (entre ellos acerca de los hipócritas): «¿No son esos quienes juraron solemnemente por Al-lah ser de los nuestros?». Sus (buenas) obras habrán sido en vano y perderán (esta vida y la otra)
Islamic Foundation
Y los creyentes diran (entre ellos acerca de los hipocritas): “¿No son esos quienes juraron solemnemente por Al-lah ser de los nuestros?”. Sus (buenas) obras habran sido en vano y perderan (esta vida y la otra)
Islamic Foundation
Y los creyentes dirán (entre ellos acerca de los hipócritas): “¿No son esos quienes juraron solemnemente por Al-lah ser de los nuestros?”. Sus (buenas) obras habrán sido en vano y perderán (esta vida y la otra)
Julio Cortes
Los creyentes diran «Son estos los que juraban solemnemente por Ala que si, que estaban con vosotros? Sus obras seran vanas y saldran perdiendo»
Julio Cortes
Los creyentes dirán «Son éstos los que juraban solemnemente por Alá que sí, que estaban con vosotros? Sus obras serán vanas y saldrán perdiendo»
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek