Quran with English_Arabic translation - Surah Qaf ayat 25 - قٓ - Page - Juz 26
﴿مَّنَّاعٖ لِّلۡخَيۡرِ مُعۡتَدٖ مُّرِيبٍ ﴾
[قٓ: 25]
﴿مناع للخير معتد مريب﴾ [قٓ: 25]
| Shabbir Ahmed Every withholder of charity - given to extremes - fomenter of distrust between people |
| Syed Vickar Ahamed Who prevented what was good, exceeded all bounds, created doubts and suspicions |
| Talal A Itani New Translation Preventer of good, aggressor, doubter |
| Talal Itani Preventer of good, aggressor, doubter |
| Tbirving [since he is] hindering good, aggressive, suspicious |
| The Monotheist Group Edition Denier of good, transgressor, doubter |
| The Monotheist Group Edition Denier of good, transgressor, doubter |
| The Study Quran every hinderer of good, every transgressor, every doubter |
| Umm Muhammad Preventer of good, aggressor, and doubter |
| Wahiduddin Khan hinderer of good, transgressor, causing others to doubt |
| Yusuf Ali Orig Who forbade what was good, transgressed all bounds, cast doubts and suspicions |