Quran with English_Arabic translation - Surah Qaf ayat 33 - قٓ - Page - Juz 26
﴿مَّنۡ خَشِيَ ٱلرَّحۡمَٰنَ بِٱلۡغَيۡبِ وَجَآءَ بِقَلۡبٖ مُّنِيبٍ ﴾
[قٓ: 33]
﴿من خشي الرحمن بالغيب وجاء بقلب منيب﴾ [قٓ: 33]
Shabbir Ahmed Everyone who feared violating the Laws of the Beneficent even in privacy and came with a heart that kept turning to Him |
Syed Vickar Ahamed (Those) who feared (Allah), Most Gracious, Unseen, (Rahman-bil-Ghaib) and brought a heart turned in repentance (and love for Him) |
Talal A Itani New Translation Who inwardly feared the Most Gracious, and came with a repentant heart |
Talal Itani Who inwardly feared the Most Gracious, and came with a repentant heart |
Tbirving who lives in awe of the Mercy-giving, even though [He is] Unseen, and comes with a repentant heart |
The Monotheist Group Edition The one who feared the Almighty while unseen, and came with a repenting heart |
The Monotheist Group Edition Who is concerned towards the Almighty while unseen, and came with a repenting heart |
The Study Quran who fears the Compassionate unseen and comes with a penitent heart |
Umm Muhammad Who feared the Most Merciful unseen and came with a heart returning [in repentance] |
Wahiduddin Khan who fears the Compassionate One, though He is unseen, and comes to Him with a penitent heart |
Yusuf Ali Orig Who feared (God) Most Gracious Unseen, and brought a heart turned in devotion (to Him) |