Quran with English translation - Surah Qaf ayat 33 - قٓ - Page - Juz 26
﴿مَّنۡ خَشِيَ ٱلرَّحۡمَٰنَ بِٱلۡغَيۡبِ وَجَآءَ بِقَلۡبٖ مُّنِيبٍ ﴾
[قٓ: 33]
﴿من خشي الرحمن بالغيب وجاء بقلب منيب﴾ [قٓ: 33]
Al Bilal Muhammad Et Al “Who had been conscious of God, the Merciful Benefactor, Unseen, and who brought a heart turned in devotion |
Ali Bakhtiari Nejad anyone who fears the beneficent in the secret and comes with a repenting heart |
Ali Quli Qarai who fears the All-beneficent in secret and comes with a penitent heart |
Ali Unal Everyone who stood in awe of the All-Merciful though unseen (beyond their perception), and has come with a heart contrite and devout |
Hamid S Aziz Who fears the Beneficent One in secret (or unseen or inwardly) and comes with a penitent (or devoted) heart |
John Medows Rodwell Who hath feared the God of Mercy in secret, and come to him with a contrite heart |
Literal Who feared the merciful with the unseen/hidden and came with (a) repentant heart/mind |
Mir Anees Original who fears the Beneficent (Allah) without having seen (Him), and comes with a heart turning in repentance |
Mir Aneesuddin who fears the Beneficent (God) without having seen (Him), and comes with a heart turning in repentance |