Quran with Turkish translation - Surah Qaf ayat 33 - قٓ - Page - Juz 26
﴿مَّنۡ خَشِيَ ٱلرَّحۡمَٰنَ بِٱلۡغَيۡبِ وَجَآءَ بِقَلۡبٖ مُّنِيبٍ ﴾
[قٓ: 33]
﴿من خشي الرحمن بالغيب وجاء بقلب منيب﴾ [قٓ: 33]
Abdulbaki Golpinarli Gormedigi halde rahmandan korkan ve ona yonelmis bir yurekle gelen kisiye vaadedilen bu |
Adem Ugur Gormeden Rahman´a saygı gosteren ve (Allah´a) donuk bir kalp getiren herkesin (mukafatı budur) |
Adem Ugur Görmeden Rahmân´a saygı gösteren ve (Allah´a) dönük bir kalp getiren herkesin (mükâfatı budur) |
Ali Bulac Gormedigi halde Rahman'a karsı 'ici titreyerek korku duyan' ve 'icten Allah'a yonelmis' bir kalp ile gelen icindir |
Ali Bulac Görmediği halde Rahman'a karşı 'içi titreyerek korku duyan' ve 'içten Allah'a yönelmiş' bir kalp ile gelen içindir |
Ali Fikri Yavuz Gaybde, Rahman’a ic saygısı duyan ve halis bir kalb ile gelen kimseler icin |
Ali Fikri Yavuz Gaybde, Rahman’a iç saygısı duyan ve halis bir kalb ile gelen kimseler için |
Celal Y Ld R M Iste bu, size va´dolunandır. Allah´a yonelip gonul veren, (ilahi sınırları) koruyan, gıyabında Rahman´dan saygı ile korkan ve Allah´a yonelen bir kalb ile gelen (her insana soz verilen Cennet´tir) |
Celal Y Ld R M İşte bu, size va´dolunandır. Allah´a yönelip gönül veren, (ilâhî sınırları) koruyan, gıyabında Rahmân´dan saygı ile korkan ve Allah´a yönelen bir kalb ile gelen (her insana söz verilen Cennet´tir) |