Quran with English_Arabic translation - Surah Adh-Dhariyat ayat 38 - الذَّاريَات - Page - Juz 27
﴿وَفِي مُوسَىٰٓ إِذۡ أَرۡسَلۡنَٰهُ إِلَىٰ فِرۡعَوۡنَ بِسُلۡطَٰنٖ مُّبِينٖ ﴾
[الذَّاريَات: 38]
﴿وفي موسى إذ أرسلناه إلى فرعون بسلطان مبين﴾ [الذَّاريَات: 38]
Shabbir Ahmed And in Moses too! Behold, We sent him to Pharaoh with a clear authority |
Syed Vickar Ahamed And in (Musa was another Sign) when We sent him to Firon (Pharaoh), with clear authority |
Talal A Itani New Translation And in Moses. We sent him to Pharaoh with a clear authority |
Talal Itani And in Moses. We sent him to Pharaoh with a clear authority |
Tbirving And with Moses when We sent him off with clear authority to Pharaoh |
The Monotheist Group Edition And also Moses, for We sent him to Pharaoh with a clear authority |
The Monotheist Group Edition And also Moses, for We sent him to Pharaoh with a clear authority |
The Study Quran And in Moses [We left a sign], when We sent him to Pharaoh with a manifest authority |
Umm Muhammad And in Moses [was a sign], when We sent him to Pharaoh with clear authority |
Wahiduddin Khan There is another sign in Moses: We sent him to Pharaoh with clear authority |
Yusuf Ali Orig And in Moses (was another Sign): Behold, We sent him to Pharaoh, with authority manifest |