×

And We have left there a sign for those who fear the 51:37 English_Arabic translation

Quran infoEnglish_ArabicSurah Adh-Dhariyat ⮕ (51:37) ayat 37 in English_Arabic

51:37 Surah Adh-Dhariyat ayat 37 in English_Arabic (انجليزي عربي)

Quran with English_Arabic translation - Surah Adh-Dhariyat ayat 37 - الذَّاريَات - Page - Juz 27

﴿وَتَرَكۡنَا فِيهَآ ءَايَةٗ لِّلَّذِينَ يَخَافُونَ ٱلۡعَذَابَ ٱلۡأَلِيمَ ﴾
[الذَّاريَات: 37]

And We have left there a sign for those who fear the painful torment

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وتركنا فيها آية للذين يخافون العذاب الأليم, باللغة انجليزي عربي

﴿وتركنا فيها آية للذين يخافون العذاب الأليم﴾ [الذَّاريَات: 37]

Shabbir Ahmed
And so We left therein a Sign for those who fear a painful consequence (of their actions)
Syed Vickar Ahamed
And We have left there a Sign for those who may fear the painful penalty
Talal A Itani New Translation
And We left in it a sign for those who fear the painful punishment
Talal Itani
And We left in it a sign for those who fear the painful punishment
Tbirving
We left a sign there for those who fear painful torment
The Monotheist Group Edition
And We have left in it a sign for those who fear the painful retribution
The Monotheist Group Edition
And We left in it a sign for those who fear the painful retribution
The Study Quran
And We left therein a sign for those who fear the painful punishment
Umm Muhammad
And We left therein a sign for those who fear the painful punishment
Wahiduddin Khan
and We left therein a sign for those who fear a painful punishment
Yusuf Ali Orig
And We left there a Sign for such as fear the Grievous Penalty
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek