وَالذَّارِيَاتِ ذَرْوًا (1) By the scattering Dhariyat |
فَالْحَامِلَاتِ وِقْرًا (2) And the laden Hamilat |
فَالْجَارِيَاتِ يُسْرًا (3) And the steady Jariyat |
فَالْمُقَسِّمَاتِ أَمْرًا (4) And the distributors of command |
إِنَّمَا تُوعَدُونَ لَصَادِقٌ (5) Verily, that which you are promised is surely true |
وَإِنَّ الدِّينَ لَوَاقِعٌ (6) And verily, Ad-Din is sure to occur |
وَالسَّمَاءِ ذَاتِ الْحُبُكِ (7) By the heaven full of Hubuk |
إِنَّكُمْ لَفِي قَوْلٍ مُّخْتَلِفٍ (8) Certainly, you have different ideas |
يُؤْفَكُ عَنْهُ مَنْ أُفِكَ (9) Turned aside therefrom is he who is turned aside |
قُتِلَ الْخَرَّاصُونَ (10) Cursed be Al-Kharrasun |
الَّذِينَ هُمْ فِي غَمْرَةٍ سَاهُونَ (11) Who are under a cover of Sahun |
يَسْأَلُونَ أَيَّانَ يَوْمُ الدِّينِ (12) They ask: "When will be the Day of Ad-Din |
يَوْمَ هُمْ عَلَى النَّارِ يُفْتَنُونَ (13) (It will be) a Day when they will be Yuftanun in the Fire |
ذُوقُوا فِتْنَتَكُمْ هَٰذَا الَّذِي كُنتُم بِهِ تَسْتَعْجِلُونَ (14) Taste you your trial! This is what you used to ask to be hastened |
إِنَّ الْمُتَّقِينَ فِي جَنَّاتٍ وَعُيُونٍ (15) Verily, those who have Taqwa will be in the midst of Gardens and Springs |
آخِذِينَ مَا آتَاهُمْ رَبُّهُمْ ۚ إِنَّهُمْ كَانُوا قَبْلَ ذَٰلِكَ مُحْسِنِينَ (16) Taking joy in the things which their Lord has given them. Verily, they were before this doers of good |
كَانُوا قَلِيلًا مِّنَ اللَّيْلِ مَا يَهْجَعُونَ (17) They used to sleep but little by night |
وَبِالْأَسْحَارِ هُمْ يَسْتَغْفِرُونَ (18) And in the hours before dawn, they were asking for forgiveness |
وَفِي أَمْوَالِهِمْ حَقٌّ لِّلسَّائِلِ وَالْمَحْرُومِ (19) And in their wealth there was the right of the Sa'il and the Mahrum |
وَفِي الْأَرْضِ آيَاتٌ لِّلْمُوقِنِينَ (20) And on the earth are signs for those who have faith with certainty |
وَفِي أَنفُسِكُمْ ۚ أَفَلَا تُبْصِرُونَ (21) And also in yourselves. Will you not then see |
وَفِي السَّمَاءِ رِزْقُكُمْ وَمَا تُوعَدُونَ (22) And in the heaven is your provision, and that which you are promised |
فَوَرَبِّ السَّمَاءِ وَالْأَرْضِ إِنَّهُ لَحَقٌّ مِّثْلَ مَا أَنَّكُمْ تَنطِقُونَ (23) Then by the Lord of the heaven and the earth, it is the truth, just as you can speak |
هَلْ أَتَاكَ حَدِيثُ ضَيْفِ إِبْرَاهِيمَ الْمُكْرَمِينَ (24) Has the story reached you, of the honored guests of Ibrahim |
إِذْ دَخَلُوا عَلَيْهِ فَقَالُوا سَلَامًا ۖ قَالَ سَلَامٌ قَوْمٌ مُّنكَرُونَ (25) When they came in to him and said: "Salaman!" He answered: "Salamun" and said: "You are a people unknown to me |
فَرَاغَ إِلَىٰ أَهْلِهِ فَجَاءَ بِعِجْلٍ سَمِينٍ (26) Then he turned to his household, and brought out a roasted calf |
فَقَرَّبَهُ إِلَيْهِمْ قَالَ أَلَا تَأْكُلُونَ (27) And placed it before them (saying): "Will you not eat |
فَأَوْجَسَ مِنْهُمْ خِيفَةً ۖ قَالُوا لَا تَخَفْ ۖ وَبَشَّرُوهُ بِغُلَامٍ عَلِيمٍ (28) Then he conceived fear of them (when they ate not). They said: "Fear not." And they gave him glad tidings of a son having knowledge |
فَأَقْبَلَتِ امْرَأَتُهُ فِي صَرَّةٍ فَصَكَّتْ وَجْهَهَا وَقَالَتْ عَجُوزٌ عَقِيمٌ (29) Then his wife came forward with a loud voice; she smote her face, and said: "A barren old woman |
قَالُوا كَذَٰلِكِ قَالَ رَبُّكِ ۖ إِنَّهُ هُوَ الْحَكِيمُ الْعَلِيمُ (30) They said: "Even so says your Lord. Verily, He is the All-Wise, the All-Knower |
۞ قَالَ فَمَا خَطْبُكُمْ أَيُّهَا الْمُرْسَلُونَ (31) (Ibrahim) said: "Then for what purpose you have come, O messengers |
قَالُوا إِنَّا أُرْسِلْنَا إِلَىٰ قَوْمٍ مُّجْرِمِينَ (32) They said: "We have been sent to a people who are criminals |
لِنُرْسِلَ عَلَيْهِمْ حِجَارَةً مِّن طِينٍ (33) To send down upon them stones of clay |
مُّسَوَّمَةً عِندَ رَبِّكَ لِلْمُسْرِفِينَ (34) Marked by your Lord for transgressors |
فَأَخْرَجْنَا مَن كَانَ فِيهَا مِنَ الْمُؤْمِنِينَ (35) So We brought out from therein the believers |
فَمَا وَجَدْنَا فِيهَا غَيْرَ بَيْتٍ مِّنَ الْمُسْلِمِينَ (36) But We found not there any household of the Muslims except one |
وَتَرَكْنَا فِيهَا آيَةً لِّلَّذِينَ يَخَافُونَ الْعَذَابَ الْأَلِيمَ (37) And We have left there a sign for those who fear the painful torment |
وَفِي مُوسَىٰ إِذْ أَرْسَلْنَاهُ إِلَىٰ فِرْعَوْنَ بِسُلْطَانٍ مُّبِينٍ (38) And in Musa, when We sent him to Fir`awn with a manifest authority |
فَتَوَلَّىٰ بِرُكْنِهِ وَقَالَ سَاحِرٌ أَوْ مَجْنُونٌ (39) But (he) turned away along with his hosts, and said: "A sorcerer or a madman |
فَأَخَذْنَاهُ وَجُنُودَهُ فَنَبَذْنَاهُمْ فِي الْيَمِّ وَهُوَ مُلِيمٌ (40) So We took him and his armies, and dumped them into the sea (Yamm), for he was blameworthy |
وَفِي عَادٍ إِذْ أَرْسَلْنَا عَلَيْهِمُ الرِّيحَ الْعَقِيمَ (41) And in `Ad when We sent against them the barren wind |
مَا تَذَرُ مِن شَيْءٍ أَتَتْ عَلَيْهِ إِلَّا جَعَلَتْهُ كَالرَّمِيمِ (42) It spared nothing that it reached, but blew it into broken spreads of rotten ruins |
وَفِي ثَمُودَ إِذْ قِيلَ لَهُمْ تَمَتَّعُوا حَتَّىٰ حِينٍ (43) And in Thamud, when they were told: "Enjoy yourselves for a while |
فَعَتَوْا عَنْ أَمْرِ رَبِّهِمْ فَأَخَذَتْهُمُ الصَّاعِقَةُ وَهُمْ يَنظُرُونَ (44) But they insolently defied the command of their Lord, so the Sa`iqah overtook them while they were looking |
فَمَا اسْتَطَاعُوا مِن قِيَامٍ وَمَا كَانُوا مُنتَصِرِينَ (45) Then they were unable to rise up, nor could they help themselves |
وَقَوْمَ نُوحٍ مِّن قَبْلُ ۖ إِنَّهُمْ كَانُوا قَوْمًا فَاسِقِينَ (46) (So were) the people of Nuh before them. Verily, they were a people who were rebellious |
وَالسَّمَاءَ بَنَيْنَاهَا بِأَيْدٍ وَإِنَّا لَمُوسِعُونَ (47) With Hands We constructed the heaven. Verily, We are able to expand the vastness of space thereof |
وَالْأَرْضَ فَرَشْنَاهَا فَنِعْمَ الْمَاهِدُونَ (48) And We have made the earth a Firash; how excellent spreader (thereof) are We |
وَمِن كُلِّ شَيْءٍ خَلَقْنَا زَوْجَيْنِ لَعَلَّكُمْ تَذَكَّرُونَ (49) And of everything We have created pairs, that you may remember |
فَفِرُّوا إِلَى اللَّهِ ۖ إِنِّي لَكُم مِّنْهُ نَذِيرٌ مُّبِينٌ (50) So, flee to Allah. Verily, I am a plain warner to you from Him |
وَلَا تَجْعَلُوا مَعَ اللَّهِ إِلَٰهًا آخَرَ ۖ إِنِّي لَكُم مِّنْهُ نَذِيرٌ مُّبِينٌ (51) And set not up any other god along with Allah. Verily, I am a plain warner to you from Him |
كَذَٰلِكَ مَا أَتَى الَّذِينَ مِن قَبْلِهِم مِّن رَّسُولٍ إِلَّا قَالُوا سَاحِرٌ أَوْ مَجْنُونٌ (52) Likewise, no Messenger came to those before them but they said: "A sorcerer or a madman |
أَتَوَاصَوْا بِهِ ۚ بَلْ هُمْ قَوْمٌ طَاغُونَ (53) Have they transmitted this saying to these Nay, they are themselves a people transgressing beyond bounds |
فَتَوَلَّ عَنْهُمْ فَمَا أَنتَ بِمَلُومٍ (54) So turn away from them, you are not blameworthy |
وَذَكِّرْ فَإِنَّ الذِّكْرَىٰ تَنفَعُ الْمُؤْمِنِينَ (55) And remind, for verily, the reminding profits the believers |
وَمَا خَلَقْتُ الْجِنَّ وَالْإِنسَ إِلَّا لِيَعْبُدُونِ (56) And I created not the Jinn and mankind except that they should worship Me |
مَا أُرِيدُ مِنْهُم مِّن رِّزْقٍ وَمَا أُرِيدُ أَن يُطْعِمُونِ (57) I seek not any provision from them nor do I ask that they should feed Me |
إِنَّ اللَّهَ هُوَ الرَّزَّاقُ ذُو الْقُوَّةِ الْمَتِينُ (58) Verily, Allah is the All-Provider, Owner of power, the Most Strong |
فَإِنَّ لِلَّذِينَ ظَلَمُوا ذَنُوبًا مِّثْلَ ذَنُوبِ أَصْحَابِهِمْ فَلَا يَسْتَعْجِلُونِ (59) And verily, for those who do wrong, there is a portion of torment like to the evil portion of torment (which came for) their likes (of old); so let them not ask Me to hasten on |
فَوَيْلٌ لِّلَّذِينَ كَفَرُوا مِن يَوْمِهِمُ الَّذِي يُوعَدُونَ (60) Then woe to those who disbelieve from their Day which they have been promised |