Quran with English_Arabic translation - Surah Adh-Dhariyat ayat 50 - الذَّاريَات - Page - Juz 27
﴿فَفِرُّوٓاْ إِلَى ٱللَّهِۖ إِنِّي لَكُم مِّنۡهُ نَذِيرٞ مُّبِينٞ ﴾ 
[الذَّاريَات: 50]
﴿ففروا إلى الله إني لكم منه نذير مبين﴾ [الذَّاريَات: 50]
| Shabbir Ahmed (Say), "Hence, Rush unto Allah! Behold, I am a plain Warner unto you from Him." (To emphasize the urgency to do good in this unpredictable human life, the word 'say' in this verse is merged within 'Fafirru' = So, flee = Therefore, rush = Hence, go forth now)  | 
| Syed Vickar Ahamed So hasten you then (at once) to Allah: Verily, from Him, I am a Warner to you, clear and open  | 
| Talal A Itani New Translation So flee towards God. I am to you from Him a clear warner  | 
| Talal Itani “So flee towards God. I am to you from Him a clear warner.”  | 
| Tbirving so flee to God: "I am a plain warner to you from Him  | 
| The Monotheist Group Edition So turn towards God. I am to you from Him a clear warner  | 
| The Monotheist Group Edition So turn towards God. I am to you from Him a clear warner  | 
| The Study Quran So flee unto God. Truly I am a clear warner unto you from Him  | 
| Umm Muhammad So flee to Allah. Indeed, I am to you from Him a clear warner  | 
| Wahiduddin Khan Therefore hasten to God; truly, I am sent by Him to give you clear warning  | 
| Yusuf Ali Orig Hasten ye then (at once) to God: I am from Him a Warner to you, clear and open  |