Quran with English_Arabic translation - Surah Adh-Dhariyat ayat 60 - الذَّاريَات - Page - Juz 27
﴿فَوَيۡلٞ لِّلَّذِينَ كَفَرُواْ مِن يَوۡمِهِمُ ٱلَّذِي يُوعَدُونَ ﴾
[الذَّاريَات: 60]
﴿فويل للذين كفروا من يومهم الذي يوعدون﴾ [الذَّاريَات: 60]
| Shabbir Ahmed Then, anguish awaits the deniers of the Truth - anguish from that Day of theirs which they have been promised |
| Syed Vickar Ahamed Misery, then, to the unbelievers, on account of that Day of theirs which they have been promised |
| Talal A Itani New Translation So woe to those who disbelieve because of that Day of theirs which they are promised |
| Talal Itani So woe to those who disbelieve because of that Day of theirs which they are promised |
| Tbirving It will be too bad for those who disbelieve on their day which has been promised them |
| The Monotheist Group Edition So woe to those who rejected from the Day that is waiting for them |
| The Monotheist Group Edition So woe to those who rejected from the Day that is waiting for them |
| The Study Quran Woe unto those who disbelieve on account of the Day that they are promised |
| Umm Muhammad And woe to those who have disbelieved from their Day which they are promised |
| Wahiduddin Khan woe, then, to those who are bent on denying the truth, when the Day arrives which they have been promised |
| Yusuf Ali Orig Woe, then, to the Unbelievers, on account of that Day of theirs which they have been promised |