Quran with English_Arabic translation - Surah AT-Tur ayat 43 - الطُّور - Page - Juz 27
﴿أَمۡ لَهُمۡ إِلَٰهٌ غَيۡرُ ٱللَّهِۚ سُبۡحَٰنَ ٱللَّهِ عَمَّا يُشۡرِكُونَ ﴾
[الطُّور: 43]
﴿أم لهم إله غير الله سبحان الله عما يشركون﴾ [الطُّور: 43]
Shabbir Ahmed Or have they a god other than Allah? Glorified is Allah far above what they associate with Him |
Syed Vickar Ahamed Or have they a god other than Allah? Glorified is Allah, far above the things they associate with Him |
Talal A Itani New Translation Or do they have a god besides God? God transcends what they associate |
Talal Itani Or do they have a god besides God? God transcends what they associate |
Tbirving Or do they have some other deity instead of God [Alone]? Glory be to God ahead of anything they may associate [with Him] |
The Monotheist Group Edition Or do they have another god besides God God be glorified above what they set up |
The Monotheist Group Edition Or do they have another god besides God? God be glorified above what they set up |
The Study Quran Or do they have a god other than God? Glory be to God above the partners they ascribe |
Umm Muhammad Or have they a deity other than Allah? Exalted is Allah above whatever they associate with Him |
Wahiduddin Khan Or have they a god other than God? Exalted be God over what they ascribe as partners [to Him] |
Yusuf Ali Orig Or have they a god other than God? Exalted is God far above the things they associate with Him |