Quran with French translation - Surah AT-Tur ayat 43 - الطُّور - Page - Juz 27
﴿أَمۡ لَهُمۡ إِلَٰهٌ غَيۡرُ ٱللَّهِۚ سُبۡحَٰنَ ٱللَّهِ عَمَّا يُشۡرِكُونَ ﴾
[الطُّور: 43]
﴿أم لهم إله غير الله سبحان الله عما يشركون﴾ [الطُّور: 43]
Islamic Foundation Auraient-ils une divinite autre qu’Allah ? Gloire soit rendue a Allah, (Il est bien plus Haut) que tout ce qu’ils Lui associent |
Islamic Foundation Auraient-ils une divinité autre qu’Allah ? Gloire soit rendue à Allah, (Il est bien plus Haut) que tout ce qu’ils Lui associent |
Muhammad Hameedullah Ou ont-ils une autre divinite a part Allah ? Qu’Allah soit glorifie et purifie de tout ce qu’ils associent |
Muhammad Hamidullah Ou ont-ils une autre divinite a part Allah? Qu'Allah soit glorifie et purifie de tout ce qu'ils associent |
Muhammad Hamidullah Ou ont-ils une autre divinité à part Allah? Qu'Allah soit glorifié et purifié de tout ce qu'ils associent |
Rashid Maash Ou bien auraient-ils une autre divinite qu’Allah ? Gloire a Allah qui est bien au-dessus des faux dieux qu’ils associent a Son culte |
Rashid Maash Ou bien auraient-ils une autre divinité qu’Allah ? Gloire à Allah qui est bien au-dessus des faux dieux qu’ils associent à Son culte |
Shahnaz Saidi Benbetka Auraient-ils une divinite autre que Dieu ? Gloire a Dieu ! Sa grandeur transcende ce qu’ils Lui associent |
Shahnaz Saidi Benbetka Auraient-ils une divinité autre que Dieu ? Gloire à Dieu ! Sa grandeur transcende ce qu’ils Lui associent |