Quran with English_Arabic translation - Surah Al-Waqi‘ah ayat 87 - الوَاقِعة - Page - Juz 27
﴿تَرۡجِعُونَهَآ إِن كُنتُمۡ صَٰدِقِينَ ﴾
[الوَاقِعة: 87]
﴿ترجعونها إن كنتم صادقين﴾ [الوَاقِعة: 87]
Shabbir Ahmed Make the departing return, if you are men of truth? (Denying the Fact that Allah alone is the Giver of life and death, and man owes his abilities, limited or abundant, to Him) |
Syed Vickar Ahamed Return the soul, if you are truthful, (in your claim of independence) |
Talal A Itani New Translation Then bring it back, if you are truthful |
Talal Itani Then bring it back, if you are truthful |
Tbirving answer back if you are truthful |
The Monotheist Group Edition Then return it, if you are truthful |
The Monotheist Group Edition Then return it, if you are truthful |
The Study Quran do you not return it, if you are truthful |
Umm Muhammad Bring it back, if you should be truthful |
Wahiduddin Khan do you not cause the soul to return to him if you are truthful in your claim |
Yusuf Ali Orig Call back the soul, if ye are true (in the claim of independence) |