Quran with English_Arabic translation - Surah Al-Waqi‘ah ayat 86 - الوَاقِعة - Page - Juz 27
﴿فَلَوۡلَآ إِن كُنتُمۡ غَيۡرَ مَدِينِينَ ﴾ 
[الوَاقِعة: 86]
﴿فلولا إن كنتم غير مدينين﴾ [الوَاقِعة: 86]
| Shabbir Ahmed Why not, then, if you owe nothing to Us  | 
| Syed Vickar Ahamed Then why do you not— If you are excused from (future) account.—  | 
| Talal A Itani New Translation If you are not held to account  | 
| Talal Itani If you are not held to account  | 
| Tbirving provided you are not under any obligation  | 
| The Monotheist Group Edition If it is true that you do not owe any account  | 
| The Monotheist Group Edition So if you do not owe any account  | 
| The Study Quran why, then, if you are unconstrained  | 
| Umm Muhammad Then why do you not, if you are not to be recompensed  | 
| Wahiduddin Khan why, then, if you are not subject to Our command  | 
| Yusuf Ali Orig Then why do ye not,- If you are exempt from (future) account  |