×

On the Day when Allah will resurrect them all together and inform 58:6 English_Arabic translation

Quran infoEnglish_ArabicSurah Al-Mujadilah ⮕ (58:6) ayat 6 in English_Arabic

58:6 Surah Al-Mujadilah ayat 6 in English_Arabic (انجليزي عربي)

Quran with English_Arabic translation - Surah Al-Mujadilah ayat 6 - المُجَادلة - Page - Juz 28

﴿يَوۡمَ يَبۡعَثُهُمُ ٱللَّهُ جَمِيعٗا فَيُنَبِّئُهُم بِمَا عَمِلُوٓاْۚ أَحۡصَىٰهُ ٱللَّهُ وَنَسُوهُۚ وَٱللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ شَهِيدٌ ﴾
[المُجَادلة: 6]

On the Day when Allah will resurrect them all together and inform them of what they did. Allah has kept account of it, while they have forgotten it. And Allah is Witness over all things

❮ Previous Next ❯

ترجمة: يوم يبعثهم الله جميعا فينبئهم بما عملوا أحصاه الله ونسوه والله على, باللغة انجليزي عربي

﴿يوم يبعثهم الله جميعا فينبئهم بما عملوا أحصاه الله ونسوه والله على﴾ [المُجَادلة: 6]

Shabbir Ahmed
On the Day when Allah will raise all of them together, He will inform them of what they truly accomplished. Allah ever keeps a meticulous record even though they may have forgotten it. For, Allah is Witness over all things
Syed Vickar Ahamed
On the Day when Allah will raise (resurrect) them all up (again) and show them the truth (and record) of their deed (and conduct). Allah has kept an account of it, while they may have forgotten it, and Allah is Witness (Shaheed) to all things
Talal A Itani New Translation
On the Day when God resurrects them all, and informs them of what they did. God has kept count of it, but they have forgotten it. God is Witness over everything
Talal Itani
On the Day when God resurrects them all, and informs them of what they did. God has kept count of it, but they have forgotten it. God is Witness over everything
Tbirving
Someday God will raise them all up again and notify them about anything they have done. God has calculated it while they have forgotten it. God is a Witness for everything
The Monotheist Group Edition
The Day when God resurrects them all, then He informs them of what they had done. God has recorded it, while they have forgotten it. God witnesses all things
The Monotheist Group Edition
The Day when God resurrects them all, then He informs them of what they had done. God has recorded it, while they have forgotten it. God witnesses all things
The Study Quran
on the Day when God resurrects them all together, then informs them of that which they did. God has kept account of it while they have forgotten it; and God is Witness over all things
Umm Muhammad
On the Day when Allah will resurrect them all and inform them of what they did. Allah had enumerated it, while they forgot it; and Allah is, over all things, Witness
Wahiduddin Khan
On the day God raises them all up from the dead, He will make them understand what they have done. God has taken everything into account, even though they have forgotten, for God is a witness to all things
Yusuf Ali Orig
On the Day that God will raise them all up (again) and show them the Truth (and meaning) of their conduct. God has reckoned its (value), though they may have forgotten it, for God is Witness to all things
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek