×

And had it not been that Allah had decreed exile for them, 59:3 English_Arabic translation

Quran infoEnglish_ArabicSurah Al-hashr ⮕ (59:3) ayat 3 in English_Arabic

59:3 Surah Al-hashr ayat 3 in English_Arabic (انجليزي عربي)

Quran with English_Arabic translation - Surah Al-hashr ayat 3 - الحَشر - Page - Juz 28

﴿وَلَوۡلَآ أَن كَتَبَ ٱللَّهُ عَلَيۡهِمُ ٱلۡجَلَآءَ لَعَذَّبَهُمۡ فِي ٱلدُّنۡيَاۖ وَلَهُمۡ فِي ٱلۡأٓخِرَةِ عَذَابُ ٱلنَّارِ ﴾
[الحَشر: 3]

And had it not been that Allah had decreed exile for them, He would certainly have punished them in this world; and in the Hereafter theirs shall be the torment of the Fire

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ولولا أن كتب الله عليهم الجلاء لعذبهم في الدنيا ولهم في الآخرة, باللغة انجليزي عربي

﴿ولولا أن كتب الله عليهم الجلاء لعذبهم في الدنيا ولهم في الآخرة﴾ [الحَشر: 3]

Shabbir Ahmed
And if Allah had not decreed banishment for them, behold, He would have punished them harder in this world, yet for them is suffering of the Fire in the life to come
Syed Vickar Ahamed
And, if Allah had not decided exile (and banishment) for them, He would certainly have punished them in this world: And in the Hereafter they shall have the punishment of the Fire
Talal A Itani New Translation
Had God not decreed exile for them, He would have punished them in this life. But in the Hereafter they will have the punishment of the Fire
Talal Itani
Had God not decreed exile for them, He would have punished them in this life. But in the Hereafter they will have the punishment of the Fire
Tbirving
If God had not prescribed expulsion for them, He would still have punished them in this world. They shall have the torment of Fire in the Hereafter
The Monotheist Group Edition
And had God not decreed to banish them, He would have punished them in this life. And in the Hereafter they will face the retribution of the Fire
The Monotheist Group Edition
And had God not decreed to banish them He would have punished them in this world; and in the Hereafter they will face the retribution of the Fire
The Study Quran
Had God not ordained banishment for them, He would have punished them in this world. And in the Hereafter theirs shall be the punishment of the Fire
Umm Muhammad
And if not that Allah had decreed for them evacuation, He would have punished them in [this] world, and for them in the Hereafter is the punishment of the Fire
Wahiduddin Khan
If God had not prescribed exile for them, He would surely have punished them in this world. But they shall have the torment of Fire in the Hereafter
Yusuf Ali Orig
And had it not been that God had decreed banishment for them, He would certainly have punished them in this world: And in the Hereafter they shall (certainly) have the Punishment of the Fire
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek