×

Say: "Truly, my Lord has guided me to a straight path, a 6:161 English_Arabic translation

Quran infoEnglish_ArabicSurah Al-An‘am ⮕ (6:161) ayat 161 in English_Arabic

6:161 Surah Al-An‘am ayat 161 in English_Arabic (انجليزي عربي)

Quran with English_Arabic translation - Surah Al-An‘am ayat 161 - الأنعَام - Page - Juz 8

﴿قُلۡ إِنَّنِي هَدَىٰنِي رَبِّيٓ إِلَىٰ صِرَٰطٖ مُّسۡتَقِيمٖ دِينٗا قِيَمٗا مِّلَّةَ إِبۡرَٰهِيمَ حَنِيفٗاۚ وَمَا كَانَ مِنَ ٱلۡمُشۡرِكِينَ ﴾
[الأنعَام: 161]

Say: "Truly, my Lord has guided me to a straight path, a right religion, the religion of Ibrahim, Hanifan (monotheism) and he was not of the Mushrikin

❮ Previous Next ❯

ترجمة: قل إنني هداني ربي إلى صراط مستقيم دينا قيما ملة إبراهيم حنيفا, باللغة انجليزي عربي

﴿قل إنني هداني ربي إلى صراط مستقيم دينا قيما ملة إبراهيم حنيفا﴾ [الأنعَام: 161]

Shabbir Ahmed
Say, "As for me, my Lord has guided me to a Straight Path, the perfect DEEN of Abraham, the upright, who was no idolater in any sense
Syed Vickar Ahamed
Say: "Surely, my Lord has guided me to a Way that is Straight— A religion of right— The Path (walked) by Ibrahim (Abraham) the true in faith, and he (certainly) did not join gods with Allah
Talal A Itani New Translation
Say, 'My Lord has guided me to a straight path, an upright religion, the creed of Abraham the Monotheist, who was not a polytheist
Talal Itani
Say, “My Lord has guided me to a straight path, an upright religion, the creed of Abraham the Monotheist, who was not a polytheist.”
Tbirving
SAY: "As for me, my Lord has guided me along a Straight Road, [leading to] an established religion, the creed of Abraham the Enquirer. He was no associator
The Monotheist Group Edition
Say: "My Lord has guided me to a Straight Path, an upright system, the creed of Abraham the monotheist; he was not from those who set up partners
The Monotheist Group Edition
Say: "My Lord has guided me to a straight path, an upright system, the creed of Abraham the monotheist; he was not of the polytheists
The Study Quran
Say, “Truly my Lord has guided me unto a straight path, an upright religion, the creed of Abraham, a ?anif, and he was not of the idolaters.”
Umm Muhammad
Say, "Indeed, my Lord has guided me to a straight path - a correct religion - the way of Abraham, inclining toward truth. And he was not among those who associated others with Allah
Wahiduddin Khan
Say, "My Lord has guided me to a straight path, and to an upright religion, the religion of Abraham the upright, who was not of those who associate partners with God
Yusuf Ali Orig
Say: "Verily, my Lord hath guided me to a way that is straight,- a religion of right,- the path (trod) by Abraham the true in Faith, and he (certainly) joined not gods with God
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek