×

Indeed, they rejected the truth when it came to them, but there 6:5 English_Arabic translation

Quran infoEnglish_ArabicSurah Al-An‘am ⮕ (6:5) ayat 5 in English_Arabic

6:5 Surah Al-An‘am ayat 5 in English_Arabic (انجليزي عربي)

Quran with English_Arabic translation - Surah Al-An‘am ayat 5 - الأنعَام - Page - Juz 7

﴿فَقَدۡ كَذَّبُواْ بِٱلۡحَقِّ لَمَّا جَآءَهُمۡ فَسَوۡفَ يَأۡتِيهِمۡ أَنۢبَٰٓؤُاْ مَا كَانُواْ بِهِۦ يَسۡتَهۡزِءُونَ ﴾
[الأنعَام: 5]

Indeed, they rejected the truth when it came to them, but there will come to them the news of that which they used to mock at

❮ Previous Next ❯

ترجمة: فقد كذبوا بالحق لما جاءهم فسوف يأتيهم أنباء ما كانوا به يستهزئون, باللغة انجليزي عربي

﴿فقد كذبوا بالحق لما جاءهم فسوف يأتيهم أنباء ما كانوا به يستهزئون﴾ [الأنعَام: 5]

Shabbir Ahmed
And so they are denying this Truth as it has come to them. However, soon they will come to understand what they used to ridicule
Syed Vickar Ahamed
Indeed, they reject the truth when it reaches them: But soon shall they learn the reality of what they used to make fun about
Talal A Itani New Translation
They denied the truth when it has come to them; but soon will reach them the news of what they used to ridicule
Talal Itani
They denied the truth when it has come to them; but soon will reach them the news of what they used to ridicule
Tbirving
They have rejected Truth whenever it came to them, yet (more) news will reach them concerning what they have been making fun of
The Monotheist Group Edition
They have denied the truth when it came to them. The news will ultimately come to them of what they were mocking
The Monotheist Group Edition
They have denied the truth when it came to them. The news will ultimately come to them of what they were mocking
The Study Quran
They indeed denied the truth when it came unto them, but tidings will soon come to them of that which they used to mock
Umm Muhammad
For they had denied the truth when it came to them, but there is going to reach them the news of what they used to ridicule
Wahiduddin Khan
They have rejected truth whenever it came to them, yet [more] news will reach them concerning what they have been making a mockery of
Yusuf Ali Orig
And now they reject the truth when it reaches them: but soon shall they learn the reality of what they used to mock at
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek