×

Has not the news reached you of those who disbelieved aforetime And 64:5 English_Arabic translation

Quran infoEnglish_ArabicSurah At-Taghabun ⮕ (64:5) ayat 5 in English_Arabic

64:5 Surah At-Taghabun ayat 5 in English_Arabic (انجليزي عربي)

Quran with English_Arabic translation - Surah At-Taghabun ayat 5 - التغَابُن - Page - Juz 28

﴿أَلَمۡ يَأۡتِكُمۡ نَبَؤُاْ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ مِن قَبۡلُ فَذَاقُواْ وَبَالَ أَمۡرِهِمۡ وَلَهُمۡ عَذَابٌ أَلِيمٞ ﴾
[التغَابُن: 5]

Has not the news reached you of those who disbelieved aforetime And so they tasted the evil result of their disbelief, and theirs will be a painful torment

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ألم يأتكم نبأ الذين كفروا من قبل فذاقوا وبال أمرهم ولهم عذاب, باللغة انجليزي عربي

﴿ألم يأتكم نبأ الذين كفروا من قبل فذاقوا وبال أمرهم ولهم عذاب﴾ [التغَابُن: 5]

Shabbir Ahmed
Has not the news reached you of those who denied the Truth in the earlier times, and so they did taste the calamity for their (wrong) decisions? And for them was a painful chastisement
Syed Vickar Ahamed
Has the story not reached you, of the disbelievers before you? And so they tasted the evil result of their conduct; And they had a painful penalty
Talal A Itani New Translation
Has the news not reached you, of those who disbelieved before? They tasted the ill consequences of their conduct, and a painful torment awaits them
Talal Itani
Has the news not reached you, of those who disbelieved before? They tasted the ill consequences of their conduct, and a painful torment awaits them
Tbirving
Has not news come to you (all) about those who have disbelieved previously? They tasted the effect of their action and [experienced] painful torment
The Monotheist Group Edition
Did the news not come to you of those who had rejected before They had tasted the consequences of their decision and they incurred a painful retribution
The Monotheist Group Edition
Did the news not come to you of those who had rejected before? They had tasted the consequences of their decision and they incurred a painful retribution
The Study Quran
Has not the account come to you of those who disbelieved aforetime such that they tasted the evil consequences of their affair, and theirs shall be a painful punishment
Umm Muhammad
Has there not come to you the news of those who disbelieved before? So they tasted the bad consequence of their affair, and they will have a painful punishment
Wahiduddin Khan
Have you not heard about those who denied the truth before you and tasted the evil consequences of their conduct? They will have a painful punishment
Yusuf Ali Orig
Has not the story reached you, of those who rejected Faith aforetime? So they tasted the evil result of their conduct; and they had a grievous Penalty
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek