Quran with English_Arabic translation - Surah At-Taghabun ayat 5 - التغَابُن - Page - Juz 28
﴿أَلَمۡ يَأۡتِكُمۡ نَبَؤُاْ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ مِن قَبۡلُ فَذَاقُواْ وَبَالَ أَمۡرِهِمۡ وَلَهُمۡ عَذَابٌ أَلِيمٞ ﴾
[التغَابُن: 5]
﴿ألم يأتكم نبأ الذين كفروا من قبل فذاقوا وبال أمرهم ولهم عذاب﴾ [التغَابُن: 5]
Shabbir Ahmed Has not the news reached you of those who denied the Truth in the earlier times, and so they did taste the calamity for their (wrong) decisions? And for them was a painful chastisement |
Syed Vickar Ahamed Has the story not reached you, of the disbelievers before you? And so they tasted the evil result of their conduct; And they had a painful penalty |
Talal A Itani New Translation Has the news not reached you, of those who disbelieved before? They tasted the ill consequences of their conduct, and a painful torment awaits them |
Talal Itani Has the news not reached you, of those who disbelieved before? They tasted the ill consequences of their conduct, and a painful torment awaits them |
Tbirving Has not news come to you (all) about those who have disbelieved previously? They tasted the effect of their action and [experienced] painful torment |
The Monotheist Group Edition Did the news not come to you of those who had rejected before They had tasted the consequences of their decision and they incurred a painful retribution |
The Monotheist Group Edition Did the news not come to you of those who had rejected before? They had tasted the consequences of their decision and they incurred a painful retribution |
The Study Quran Has not the account come to you of those who disbelieved aforetime such that they tasted the evil consequences of their affair, and theirs shall be a painful punishment |
Umm Muhammad Has there not come to you the news of those who disbelieved before? So they tasted the bad consequence of their affair, and they will have a painful punishment |
Wahiduddin Khan Have you not heard about those who denied the truth before you and tasted the evil consequences of their conduct? They will have a painful punishment |
Yusuf Ali Orig Has not the story reached you, of those who rejected Faith aforetime? So they tasted the evil result of their conduct; and they had a grievous Penalty |