Quran with Russian translation - Surah At-Taghabun ayat 5 - التغَابُن - Page - Juz 28
﴿أَلَمۡ يَأۡتِكُمۡ نَبَؤُاْ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ مِن قَبۡلُ فَذَاقُواْ وَبَالَ أَمۡرِهِمۡ وَلَهُمۡ عَذَابٌ أَلِيمٞ ﴾
[التغَابُن: 5]
﴿ألم يأتكم نبأ الذين كفروا من قبل فذاقوا وبال أمرهم ولهم عذاب﴾ [التغَابُن: 5]
Abu Adel Разве не дошли до вас (о, многобожники) вести [истории] о тех, которые стали неверующими еще прежде [из предыдущих общин] и вкусили пагубность своих дел (уже в этом мире), и для них (уготовано) мучительное наказание (в Вечной жизни) |
Elmir Kuliev Razve do vas ne doshli rasskazy o tekh, kotoryye ne uverovali v proshlom i vkusili pagubnyye posledstviya svoikh deyaniy? Im ugotovany muchitel'nyye stradaniya |
Elmir Kuliev Разве до вас не дошли рассказы о тех, которые не уверовали в прошлом и вкусили пагубные последствия своих деяний? Им уготованы мучительные страдания |
Gordy Semyonovich Sablukov Uzhe li ne dokhodil do vas rasskaz o prezhde byvshikh nevernykh? Oni vkusili uzhe zlovrednost' svoyego dela, i im budet lyutaya kazn' |
Gordy Semyonovich Sablukov Уже ли не доходил до вас рассказ о прежде бывших неверных? Они вкусили уже зловредность своего дела, и им будет лютая казнь |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Razve ne doshla do vas vest' o tekh, kotoryye ne uverovali ran'she i vkusili vred svoikh del, i dlya nikh - nakazaniye muchitel'noye |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Разве не дошла до вас весть о тех, которые не уверовали раньше и вкусили вред своих дел, и для них - наказание мучительное |