Quran with English_Arabic translation - Surah At-Tahrim ayat 7 - التَّحرِيم - Page - Juz 28
﴿يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ لَا تَعۡتَذِرُواْ ٱلۡيَوۡمَۖ إِنَّمَا تُجۡزَوۡنَ مَا كُنتُمۡ تَعۡمَلُونَ ﴾
[التَّحرِيم: 7]
﴿ياأيها الذين كفروا لا تعتذروا اليوم إنما تجزون ما كنتم تعملون﴾ [التَّحرِيم: 7]
Shabbir Ahmed O You rejecters of the Truth! Make no excuses for yourselves this Day. You are only being paid for what you used to do |
Syed Vickar Ahamed (They will say) "O you unbelievers! Make no excuses this Day! You are only being punished for all that you did |
Talal A Itani New Translation O you who disbelieved! Make no excuses today. You are being repaid for what you used to do |
Talal Itani O you who disbelieved! Make no excuses today. You are being repaid for what you used to do |
Tbirving You who disbelieve, do not make up any excuses today; you are merely being rewarded for whatever you have been doing |
The Monotheist Group Edition O you who have rejected, do not apologize today. You are being requited only for what you did |
The Monotheist Group Edition O you who have rejected, do not apologize today. You are being requited only for what you did |
The Study Quran O you who disbelieve! Make no excuses this day! You are only requited for that which you used to do |
Umm Muhammad O you who have disbelieved, make no excuses that Day. You will only be recompensed for what you used to do |
Wahiduddin Khan You who are bent on denying the truth, make no excuses today: you are only being rewarded according to your deeds |
Yusuf Ali Orig (They will say), "O ye Unbelievers! Make no excuses this Day! Ye are being but requited for all that ye did |