×

O you who believe! Turn to Allah with sincere repentance! It may 66:8 English_Arabic translation

Quran infoEnglish_ArabicSurah At-Tahrim ⮕ (66:8) ayat 8 in English_Arabic

66:8 Surah At-Tahrim ayat 8 in English_Arabic (انجليزي عربي)

Quran with English_Arabic translation - Surah At-Tahrim ayat 8 - التَّحرِيم - Page - Juz 28

﴿يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ تُوبُوٓاْ إِلَى ٱللَّهِ تَوۡبَةٗ نَّصُوحًا عَسَىٰ رَبُّكُمۡ أَن يُكَفِّرَ عَنكُمۡ سَيِّـَٔاتِكُمۡ وَيُدۡخِلَكُمۡ جَنَّٰتٖ تَجۡرِي مِن تَحۡتِهَا ٱلۡأَنۡهَٰرُ يَوۡمَ لَا يُخۡزِي ٱللَّهُ ٱلنَّبِيَّ وَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ مَعَهُۥۖ نُورُهُمۡ يَسۡعَىٰ بَيۡنَ أَيۡدِيهِمۡ وَبِأَيۡمَٰنِهِمۡ يَقُولُونَ رَبَّنَآ أَتۡمِمۡ لَنَا نُورَنَا وَٱغۡفِرۡ لَنَآۖ إِنَّكَ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ قَدِيرٞ ﴾
[التَّحرِيم: 8]

O you who believe! Turn to Allah with sincere repentance! It may be that your Lord will expiate from you your sins, and admit you into Gardens under which rivers flow -- the Day that Allah will not disgrace the Prophet and those who believe with him. Their light will run forward before them and in their right hands. They will say: "Our Lord! Keep perfect our light for us and grant us forgiveness. Verily, You are Able to do all things

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ياأيها الذين آمنوا توبوا إلى الله توبة نصوحا عسى ربكم أن يكفر, باللغة انجليزي عربي

﴿ياأيها الذين آمنوا توبوا إلى الله توبة نصوحا عسى ربكم أن يكفر﴾ [التَّحرِيم: 8]

Shabbir Ahmed
O You who have chosen to be graced with belief! Turn to Allah in sincere repentance. Your Lord will then erase your misdeeds, and admit you into the Gardens underneath which rivers flow - on the Day when Allah will not let be degraded His Messenger and those who are with him in Faith. Their Light will run ahead of them as grace for them. They will say, "Our Lord! Perfect our Light for us making it last forever, and absolve our imperfections. Verily, You are Controller of all things
Syed Vickar Ahamed
O you who believe! Turn to Allah with sincere repentance: In the hope that your Lord will remove from you your sorrows and admit you to Gardens beneath which rivers flow— The Day that Allah will not disgrace the Prophet and those who believe with him, their light will run before them and on their right hands, while they say, "Our Lord! Perfect our light for us, and grant us forgiveness: Verily, You are Able (Khadir) to do all things
Talal A Itani New Translation
O you who believe! Repent to God with sincere repentance. Perhaps your Lord will remit your sins, and admit you into gardens beneath which rivers flow, on the Day when God will not disappoint the Prophet and those who believed with him. Their light streaming before them, and to their right, they will say, 'Our Lord, complete our light for us, and forgive us; You are capable of all things
Talal Itani
O you who believe! Repent to God with sincere repentance. Perhaps your Lord will remit your sins, and admit you into gardens beneath which rivers flow, on the Day when God will not disappoint the Prophet and those who believed with him. Their light streaming before them, and to their right, they will say, “Our Lord, complete our light for us, and forgive us; You are capable of all things.”
Tbirving
You who believe, turn to God in frank repentance. Perhaps your Lord will remit your evil deeds for you and show you into gardens through which rivers flow, on a day when God will not let the Prophet be humiliated. Those who believe will stand alongside him, their light streaming on ahead of them and to their right. They will say: "Our Lord, perfect our light for us, and forgive us! You are Capable of everything
The Monotheist Group Edition
O you who believe, you shall repent to God a sincere repentance. It may be that your Lord will remit your sins and admit you into paradises with rivers flowing beneath. On that Day, God will not disappoint the prophet and those who believed with him. Their light will radiate around them and to their right. They will Say: "Our Lord, keep perfect our light for us, and forgive us; You are able to do all things
The Monotheist Group Edition
O you who believe, you shall repent to God a sincere repentance. It may be that your Lord will forgive your sins and admit you into estates with rivers flowing beneath them. On that Day, God will not disappoint the prophet and those who believed with him. Their light will radiate around them and to their right. They will say: "Our Lord, keep perfect our light for us, and forgive us; You are able to do all things
The Study Quran
O you who believe! Repent unto God with sincere repentance. It may be that your Lord will absolve you of your evil deeds and cause you to enter Gardens with rivers running below—the Day when God will not disgrace the Prophet and those who believe with him, with their light spreading before them and on their right, while they say, “Our Lord, complete our light for us and forgive us. Truly Thou art Powerful over all things.”
Umm Muhammad
O you who have believed, repent to Allah with sincere repentance. Perhaps your Lord will remove from you your misdeeds and admit you into gardens beneath which rivers flow [on] the Day when Allah will not disgrace the Prophet and those who believed with him. Their light will proceed before them and on their right; they will say, "Our Lord, perfect for us our light and forgive us. Indeed, You are over all things competent
Wahiduddin Khan
Believers, turn to God in sincere repentance. Your Lord may well forgive your bad deeds and admit you into gardens watered by running streams, on a Day when God will not abase the Prophet and those who have believed with him. Their light will shine out ahead of them and on their right, and they will say: "Lord perfect our light for us, and forgive us; You have power over all things
Yusuf Ali Orig
O ye who believe! Turn to God with sincere repentance: In the hope that your Lord will remove from you your ills and admit you to Gardens beneath which Rivers flow,- the Day that God will not permit to be humiliated the Prophet and those who b elieve with him. Their Light will run forward before them and by their right hands, while they say, "Our Lord! Perfect our Light for us, and grant us Forgiveness: for Thou hast power over all things
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek