Quran with English_Arabic translation - Surah Al-Mulk ayat 17 - المُلك - Page - Juz 29
﴿أَمۡ أَمِنتُم مَّن فِي ٱلسَّمَآءِ أَن يُرۡسِلَ عَلَيۡكُمۡ حَاصِبٗاۖ فَسَتَعۡلَمُونَ كَيۡفَ نَذِيرِ ﴾
[المُلك: 17]
﴿أم أمنتم من في السماء أن يرسل عليكم حاصبا فستعلمون كيف نذير﴾ [المُلك: 17]
Shabbir Ahmed Or can you ever feel secure that the High Sovereign will not let loose on you a deadly hurricane? So that you shall know how My disapproval was |
Syed Vickar Ahamed Or do you feel secure that He Who is in Heaven will not send against you a violent tornado (with gravel and stones) so that you shall know how (terrible) was My warning (to them) |
Talal A Itani New Translation Or are you confident that the One in Heaven will not unleash against you a violent storm? Then you will know what My warning is like |
Talal Itani Or are you confident that the One in Heaven will not unleash against you a violent storm? Then you will know what My warning is like |
Tbirving Or do you feel secure that Whoever is in Heaven will not send a hailstorm against you, so that you shall find out how [true] My warning was |
The Monotheist Group Edition Or are you secure that the One in heaven will not send upon you a violent storm Then you will know the value of the warning |
The Monotheist Group Edition Or are you secure that the One in the heaven will not send upon you a violent storm? Then you will know the value of the warning |
The Study Quran Or do you feel secure that He Who is in Heaven will not unleash a torrent of stones upon you? Soon shall you know how My warning is |
Umm Muhammad Or do you feel secure that He who [holds authority] in the heaven would not send against you a storm of stones? Then you would know how [severe] was My warning |
Wahiduddin Khan Do you feel secure that the One in heaven will not send against you a whirlwind to pelt you with stones, so that you will know how [true] My warning was |
Yusuf Ali Orig Or do ye feel secure that He Who is in Heaven will not send against you a violent tornado (with showers of stones), so that ye shall know how (terrible) was My warning |