×

Or do you feel secure that He, Who is over the heaven, 67:17 English_Arabic translation

Quran infoEnglish_ArabicSurah Al-Mulk ⮕ (67:17) ayat 17 in English_Arabic

67:17 Surah Al-Mulk ayat 17 in English_Arabic (انجليزي عربي)

Quran with English_Arabic translation - Surah Al-Mulk ayat 17 - المُلك - Page - Juz 29

﴿أَمۡ أَمِنتُم مَّن فِي ٱلسَّمَآءِ أَن يُرۡسِلَ عَلَيۡكُمۡ حَاصِبٗاۖ فَسَتَعۡلَمُونَ كَيۡفَ نَذِيرِ ﴾
[المُلك: 17]

Or do you feel secure that He, Who is over the heaven, will not send against you a Hasib Then you shall know how has been My warning

❮ Previous Next ❯

ترجمة: أم أمنتم من في السماء أن يرسل عليكم حاصبا فستعلمون كيف نذير, باللغة انجليزي عربي

﴿أم أمنتم من في السماء أن يرسل عليكم حاصبا فستعلمون كيف نذير﴾ [المُلك: 17]

Shabbir Ahmed
Or can you ever feel secure that the High Sovereign will not let loose on you a deadly hurricane? So that you shall know how My disapproval was
Syed Vickar Ahamed
Or do you feel secure that He Who is in Heaven will not send against you a violent tornado (with gravel and stones) so that you shall know how (terrible) was My warning (to them)
Talal A Itani New Translation
Or are you confident that the One in Heaven will not unleash against you a violent storm? Then you will know what My warning is like
Talal Itani
Or are you confident that the One in Heaven will not unleash against you a violent storm? Then you will know what My warning is like
Tbirving
Or do you feel secure that Whoever is in Heaven will not send a hailstorm against you, so that you shall find out how [true] My warning was
The Monotheist Group Edition
Or are you secure that the One in heaven will not send upon you a violent storm Then you will know the value of the warning
The Monotheist Group Edition
Or are you secure that the One in the heaven will not send upon you a violent storm? Then you will know the value of the warning
The Study Quran
Or do you feel secure that He Who is in Heaven will not unleash a torrent of stones upon you? Soon shall you know how My warning is
Umm Muhammad
Or do you feel secure that He who [holds authority] in the heaven would not send against you a storm of stones? Then you would know how [severe] was My warning
Wahiduddin Khan
Do you feel secure that the One in heaven will not send against you a whirlwind to pelt you with stones, so that you will know how [true] My warning was
Yusuf Ali Orig
Or do ye feel secure that He Who is in Heaven will not send against you a violent tornado (with showers of stones), so that ye shall know how (terrible) was My warning
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek