Quran with English_Arabic translation - Surah Al-A‘raf ayat 139 - الأعرَاف - Page - Juz 9
﴿إِنَّ هَٰٓؤُلَآءِ مُتَبَّرٞ مَّا هُمۡ فِيهِ وَبَٰطِلٞ مَّا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ ﴾
[الأعرَاف: 139]
﴿إن هؤلاء متبر ما هم فيه وباطل ما كانوا يعملون﴾ [الأعرَاف: 139]
Shabbir Ahmed What these idol worshipers are doing is senseless and vain |
Syed Vickar Ahamed Surely, these people (from here)— Will be destroyed for what they practice (idol worship): And the (worship) that they do is useless |
Talal A Itani New Translation What these people are concerned with is perdition, and their deeds are based on falsehoods |
Talal Itani “What these people are concerned with is perdition, and their deeds are based on falsehoods.” |
Tbirving Anything those people are busy at is doomed and whatever they have been doing is absurd |
The Monotheist Group Edition These people are ruined for what they are in, and evil is what they do |
The Monotheist Group Edition These people are ruined for what they are in, and evil is what they do |
The Study Quran As for these, what they practice shall perish, and vain is that which they used to do.” |
Umm Muhammad Indeed, those [worshippers] - destroyed is that in which they are [engaged], and worthless is whatever they were doing |
Wahiduddin Khan what they are engaged in is doomed to destruction and all their works are in vain |
Yusuf Ali Orig As to these folk,- the cult they are in is (but) a fragment of a ruin, and vain is the (worship) which they practise |